17:25 Jul 12, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 13:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | = almond oil > aceite de almendras |
|
= almond oil > aceite de almendras Explanation: 1. No hay ninguna referencia convincente a la palabra "ationd"; no parece existir en inglés. Solo ocurre "ationd oil", casi siempre en este mismo contexto, "non-aqueous vehicles (e.g., ationd oil, oily esters, ethyl alcohol or fractionated vegetable oils)", en un pequeño grupo de documentos que parecen ser copias de una sola fuente. 2. Es bastante verosímil que "almond" se reproduzca como "ationd" como error de escaneo, transformándose "lm" en "ti". 3. Encontramos la misma frase con "almond" en otros documentos similares: "non-aqueous vehicles (e.g. almond oil, oily esters, ethyl alcohol or fractionated vegetable oils)" https://www.google.ie/patents/CA1319323C https://archive.org/stream/gov.uspto.patents.application.100... https://patentimages.storage.googleapis.com/pdfs/US8163800.p... (col. 13 al pie, pág. 20 del archivo). En definitiva, me parece prácticamente seguro que trata de una errata por "almond oil". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.