blue infusion

Spanish translation: Blue Infusion

13:10 Aug 29, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / óptica
English term or phrase: blue infusion
Discount applies to frames and custom and specialty lenses with Premium STR, Premium Protect or blue infusion of a complete pair purchase.

That's all the context I have.
Thank you very much beforehand
Paola Nobizelli
Chile
Local time: 18:55
Spanish translation:Blue Infusion
Explanation:
Hi Paola! In my opinion this is just a proper name. Apparently, Blue Infusion Technologies is a brand that sells wearable technology. Check the links below.

Looking up the other names, I find that there are bikers gloves with them, so I guess that they are either brand names or models.

(This is only from a google research, I'm no expert :-).

Cheers!
Selected response from:

Martin Cavalitto
Local time: 19:55
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Blue Infusion
Martin Cavalitto
Summary of reference entries provided
¿Tendrá algo que ver con esto?
Mónica Algazi
Ignacio Mogni

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Blue Infusion


Explanation:
Hi Paola! In my opinion this is just a proper name. Apparently, Blue Infusion Technologies is a brand that sells wearable technology. Check the links below.

Looking up the other names, I find that there are bikers gloves with them, so I guess that they are either brand names or models.

(This is only from a google research, I'm no expert :-).

Cheers!


    https://www.mutuamotera.org/gn/web/noticia_desarrollada.php?cod=4990&seccion=171
    https://www.prnewswire.com/news-releases/beartek-launches-the-worlds-first-glove-with-built-in-bluetooth-controls-223006821.html
Martin Cavalitto
Local time: 19:55
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: ¿Tendrá algo que ver con esto?

Reference information:
http://www.accutome.com/machemer-magnifying-vitrectomy-lens-...
http://www.accutome.com/specialty-treatment-lenses2
En ese caso, sería algo así como "mango/asa azul", ¿no?

Mónica Algazi
Uruguay
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Reference

Reference information:
Creería que habla de lentes con un filtro de luz azul/contra la luz azul, que está asociada a computadoras y teléfonos.


    https://www.smarteyes.ca/Content/eyeglasses/lenses/bluelight/default.aspx
    https://eyezen.es/luz-azul/
Ignacio Mogni
Argentina
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search