GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:00 Jun 16, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maximiliano Vaccaro Argentina Local time: 21:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | soporte físico lento |
|
soporte físico lento Explanation: Hola, Andrea: Esta traducción la tomé del sitio web de Intel. Versión en inglés: “Slow media (disk to be accelerated): Only a single pass-through disk that is the active system/boot drive can be accelerated”. Fuente: https://www.intel.com/content/dam/support/us/en/documents/me... Versión en español: “Soporte físico lento (disco que se va a acelerar): solamente se puede acelerar un solo disco de acceso directo que es la unidad activa de sistema o arranque". Fuente: https://www.intel.com/content/dam/support/xl/es/documents/me... Definición de soporte físico: http://dle.rae.es/srv/fetch?id=YP8N1Ve En tu contexto, tal vez podrías traducir todo como disco del sistema sin acelerar o lento. En este caso, la conjunción o expresaría equivalencia. ¡Saludos! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.