oral composite

Spanish translation: (puntaje) combinado/compuesto oral

16:34 Apr 17, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Computers: Systems, Networks / Education, Pedagogy
English term or phrase: oral composite
Hola. Necesito ayuda para saber cómo traducir el término "composite" en un contexto de educación.


"The Oral and Written Language Scales-II (OWLS-II), which is an assessment tool developed to measure a child's ability to understand language (listening comprehension) and use language (oral expression) in English­ only children. It further provides an overall oral composite by combining the scores of both sections. (...)
The Oral Composite represents an overall level of oral language functioning. "


¡Gracias!
Cecilia Franetovich
Argentina
Local time: 04:56
Spanish translation:(puntaje) combinado/compuesto oral
Explanation:
"Proporciona también un puntaje oral combinado de las puntuaciones de ambas secciones".
Selected response from:

Manuel Bas y Mansilla
Netherlands
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(puntaje) combinado/compuesto oral
Manuel Bas y Mansilla


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(puntaje) combinado/compuesto oral


Explanation:
"Proporciona también un puntaje oral combinado de las puntuaciones de ambas secciones".

Manuel Bas y Mansilla
Netherlands
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias, Manuel!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Víctor Zamorano: ¿Qué tal algo más estándar como "calificación"? "Puntaje" se usa poco en España
2 hrs
  -> Gracias, Victor. Podría ser, supongo que dependerá de Cecilia y el resto del texto.

agree  Pablo Cruz: Hombre, teniendo en cuenta que la asker es de Argentina, lo interesante será en todo caso saber lo que se usa en Argentina (que por lo que veo en tu perfil debes saberlo muy bien :-) ... Saludos Manuel
16 hrs
  -> Gracias, Pablo. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search