mapping

Spanish translation: asociaciones / reglas de conversión

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mapping
Spanish translation:asociaciones / reglas de conversión
Entered by: Manuel Aburto

22:52 Sep 2, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy / acquisition of literacy s
English term or phrase: mapping
Hola, nuevamente,

A continuación varios extractos del documento que estoy traduciendo.

Tengo la impresión que en este contexto "mapping" no se traduce como mapeo.


In the sublexical route, we decode the word by converting the letters into sounds using our knowledge of their //mappings//, blend the sounds into a word, and then recognize the word based on its phonological form.

According to the dual-route model, this subtask requires children to apply their decoding skills based on their knowledge of the grapheme-phoneme //mappings//.

Languages vary in the degree of direct correspondence between phonemes and graphemes; in some languages, like Spanish, graphemes and phonemes have nearly a one-to-one correspondence, but in English, the //mapping// is much more complex. For example, in English the phoneme /k/ may be spelled with the letters c, k, ck, ch, qu, etc., just as the letter c may represent the phoneme /k/ in one word and /s/ in another.

Gracias de antemano.
Manuel Aburto
Nicaragua
Local time: 11:36
asociaciones / reglas de conversión
Explanation:
Utilizaría en este caso la terminología común en castellano, en este caso referido a las asociaciones o reglas de conversión grafema-morfema.
Tanto asociaciones (grafema-morfema) como reglas de conversión (grafema-morfema) creo que encajan de manera natural en los ejemplos que planteas.


(...) decodificamos la palabra mediante la conversión de las letras en sonidos utilizando nuestro conocimiento de sus asociaciones / reglas de conversión.

(...) requiere que los niños apliquen sus habilidades de decodificación basadas en su conocimiento de las asociaciones / reglas de conversión grafema-fonema

(...) como en español, los grafemas y los fonemas tienen una correspondencia prácticamente de equivalencia, mientras que en inglés las asociaciones / reglas de conversión son mucho más complejas.

Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 19:36
Grading comment
Gracias Chema!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5mapeo
Diego Carpio
4Asignación
Yaotl Altan
3 +1relación/correspondencia grafema/fonema
Juan Arturo Blackmore Zerón
4esquematización
Sergio Gaymer
3Conceptualización
InesV
3asociaciones / reglas de conversión
Chema Nieto Castañón
3representación
Sofia Bengoa


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mapeo


Explanation:
Hola Manuel, no veo por qué no usar "mapeo", yo la usaría sin reparo en este contexto. Saludos!

Diego Carpio
Argentina
Local time: 14:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Asignación


Explanation:


Yaotl Altan
Mexico
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
relación/correspondencia grafema/fonema


Explanation:
http://www.psych.ualberta.ca/~chrisw/Psych357/L14Mappings.pd...

http://www.anep.edu.uy/prolee/index.php/glosario/202-relacio...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 12:36
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 334

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Paula Gorgone
13 hrs
  -> Gracias María Paula!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esquematización


Explanation:
Hope it helps

Sergio Gaymer
Chile
Local time: 11:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Conceptualización


Explanation:
He visto que "mapear" es un término aceptado por la Real Academia y usado en países hermanos en diversas ocasiones. Yo, personalmente, optaría por esta opción universal.
Saludos.


    Reference: http://bibliotecadigital.caroycuervo.gov.co/1019/51/Fonema-F...
InesV
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
asociaciones / reglas de conversión


Explanation:
Utilizaría en este caso la terminología común en castellano, en este caso referido a las asociaciones o reglas de conversión grafema-morfema.
Tanto asociaciones (grafema-morfema) como reglas de conversión (grafema-morfema) creo que encajan de manera natural en los ejemplos que planteas.


(...) decodificamos la palabra mediante la conversión de las letras en sonidos utilizando nuestro conocimiento de sus asociaciones / reglas de conversión.

(...) requiere que los niños apliquen sus habilidades de decodificación basadas en su conocimiento de las asociaciones / reglas de conversión grafema-fonema

(...) como en español, los grafemas y los fonemas tienen una correspondencia prácticamente de equivalencia, mientras que en inglés las asociaciones / reglas de conversión son mucho más complejas.



Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 624
Grading comment
Gracias Chema!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
representación


Explanation:
A ver qúé tal

Sofia Bengoa
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 34
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search