12:00 Sep 11, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy / Education | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jone Cadelo Spain Local time: 19:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Libros electrónicos de (la editorial) Follett |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
follett ebooks Libros electrónicos de (la editorial) Follett Explanation: It seems to be a publishing company which offers books and resources for students and teachers: https://www.follettlearning.com/ There is also a section in their website about Destiny Discover, a platform/application for browsing books and materials: https://www.follettlearning.com/books-materials/learn/digita... With all this in mind, I'm not sure if you want to maintain the English term "ebook" or prefer to use "libro electrónico", but the name of the company shouldn't be translated. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.