revisit water storage

Spanish translation: controlar periódicamente las reservas de agua

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:revisit water storage
Spanish translation:controlar periódicamente las reservas de agua
Entered by: Oscar Knoblauch

14:09 Jul 16, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Environment & Ecology / gestion del agua/cambio climático
English term or phrase: revisit water storage
1) Revisit water storage
Bank groundwater
Manage aquifer recharge
Retain soil moisture

se trata de una lista de consejos relativos a la gestion del agua para hacer frente al cambio climático.
Gracias de antemano
Carole Salas
Spain
Local time: 02:32
controlar periódicamente las reservas de agua
Explanation:
Los sucesos climáticos o el uso hacen que varíen las reservas de agua de forma bastante repentina (descenso de napas, consumo excesivo por altas temperaturas, etc.) Por eso es menester hacer un seguimiento continuo de las mismas. Fuente: experiencia profesional
Selected response from:

Oscar Knoblauch
Argentina
Local time: 21:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2controlar periódicamente las reservas de agua
Oscar Knoblauch
4 +2reexamine la posibilidad de almacenar agua
patinba
3 +2examina / inspecciona (repetidamente) las reservas de agua
JohnMcDove
4Revise los depósitos
Pablo Cruz


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
controlar periódicamente las reservas de agua


Explanation:
Los sucesos climáticos o el uso hacen que varíen las reservas de agua de forma bastante repentina (descenso de napas, consumo excesivo por altas temperaturas, etc.) Por eso es menester hacer un seguimiento continuo de las mismas. Fuente: experiencia profesional

Oscar Knoblauch
Argentina
Local time: 21:32
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cándida Artime Peñeñori
1 hr
  -> Gracias :)

agree  Viviana Paddrik
6 days
  -> Gracias! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
reexamine la posibilidad de almacenar agua


Explanation:
o reexaminar...

revisit means to visit again, or re-examine

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-16 15:59:11 GMT)
--------------------------------------------------

se usa en el sentido de "reconsiderar"

patinba
Argentina
Local time: 21:32
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson: Far more likely. "Revisit" is figurative, as you say (reconsider)
27 mins
  -> Thank you, Andy!

agree  Mónica Algazi
440 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
examina / inspecciona (repetidamente) las reservas de agua


Explanation:
Una de las posibilidades.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-07-17 07:18:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, Andy W., tiene toda la razón... y tú también: “Reexaminar los sistemas de almacenamiento de agua” ES la idea. (O “reexamine”)

“Revisit” en el sentido de “consider (a situation or problem) again or from a different perspective”, como bien indica el Concise Oxford

Yo quizá diría:
“Reconsidere los sistemas de almacenamiento de agua”
Y entonces habría un “cómo” delante de cada elemento
Cómo conservar – economizar las aguas subterráneas – freáticas
Cómo gestionar – regular el proceso de rellenar el acuífero
Cómo retener la humedad del suelo...

O para agilizarlo, se puede quitar el “cómo”... pero lo he puesto explícito para explicarlo.

Vistas las opciones y tras “reconsiderarlas” en su contexto, me encanta “reconsiderar”... ;-)

Saludos cordiales.


JohnMcDove
United States
Local time: 17:32
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: Reexaminar los sistemas de almacenamiento de agua?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz: Mejor depósitos ?
3 mins
  -> Muchas gracias, Pablo... "depósitos" tal vez mejor, pero pueden ser "reservas" naturales... geológicas. (Me da que si son "sistemas" son "naturales"...)

agree  getraductor
2 days 2 hrs
  -> Muchas gracias, Getraductor. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Revise los depósitos


Explanation:

Me inclino por esta opción
Salú (como dicen por Asturias...)

--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2014-07-17 08:26:06 GMT)
--------------------------------------------------


Es decir depósitos, aljibes, embalses, tanques...

Pablo Cruz
Local time: 02:32
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search