19:22 Aug 10, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Es una frase que aparece en un informe crediticio de Best | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eduardo Mejía Pleitez El Salvador Local time: 18:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | está a un nivel inferior al de las empresas |
| ||
3 | nivel |
| ||
3 | es calificado por las empresas emisoras. |
|
nivel Explanation: "For example, if a rating goes from AAA to AA+, it is said to decline by a notch." Con el contexto proporcionado yo lo traduciría así: Como resultado, la ICR (Calificación crediticia del emisor) está a nivel de las compañías operadoras. https://financial-dictionary.thefreedictionary.com/notching https://www.investopedia.com/terms/n/notching.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
es calificado por las empresas emisoras. Explanation: personalemente, yo lo traduciría de esta manera.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
está a un nivel inferior al de las empresas Explanation: en otras palabras, el riesgo de la IHC siempre es más que la de las empresas debido a la estructura |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.