Color Guard

Spanish translation: grupo / equipo de banderas // las banderas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Color Guard
Spanish translation:grupo / equipo de banderas // las banderas
Entered by: Charles Davis

17:24 Sep 3, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Folklore / Color guard in high school or university
English term or phrase: Color Guard
Hola a todos, estoy con una traducción de una entrevista a empleados de una compañía, a la gerenta le preguntan si hay algo que sus compañeros de trabajo podrían no saber sobre ella, a lo que responde: My senior year in college I was co-captain of the Eastern Illinois University Color Guard.

Vi que lo preguntaron ya a coast guard, pero en un contexto militar, no escolar, ya sea de colegio secundario o universidad.

Alguna sugerencia?

Muchas gracias!

Belén
Belén Nieto
Local time: 10:36
grupo / equipo de banderas // las banderas
Explanation:
Para los detalles de lo que hace la "color guard", remito a la página de Wikipedia ya citada por Danik 2014:
https://en.wikipedia.org/wiki/Color_guard_(flag_spinning)

"Color", en este contexto, significa "bandera" o "estandarte":

"5 a : an identifying badge, pennant, or flag —usually used in plural <a ship sailing under Swedish colors>"
http://www.merriam-webster.com/dictionary/color

Se suele llama "grupo de banderas" o "equipo de banderas", o simplemente "las banderas"; existen también en México:

"Hermoso Grupo de Banderas yo fui integrante en 1985"
https://www.facebook.com/ColorGuardsLmbCepjnm?fref=photo

"Yo no pude quedarme a la hoguera porque tenía ensayo con el color guard (las banderas) pero estuvimos preparando Thriller para la actuación con la banda en Homecoming"
http://conloslibrosaotraparte.blogspot.com.es/2014_09_01_arc...

"El equipo de banderas (color guard) Big Red de la Escuela Secundaria John Horn"
http://65.120.152.66/communityalumni/reportcard/docs/SPARCAp...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2015-09-03 18:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

O sea, "co-capitana del grupo de banderas de la universidad de..." o simplemente "co-capitana de las banderas de la universidad de..."
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 14:36
Grading comment
Graciasss!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1grupo / equipo de banderas // las banderas
Charles Davis
3Guardia de colores
Carolina Thibaud
2La guardia de color
jude dabo


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
color guard
La guardia de color


Explanation:
guardia de honour

jude dabo
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
color guard
Guardia de colores


Explanation:
Lo vi varias veces traducido así en un contexto universitario. Si fuese un contexto militar, creo que sería guardia de honor.



Carolina Thibaud
Argentina
Local time: 10:36
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
color guard
grupo / equipo de banderas // las banderas


Explanation:
Para los detalles de lo que hace la "color guard", remito a la página de Wikipedia ya citada por Danik 2014:
https://en.wikipedia.org/wiki/Color_guard_(flag_spinning)

"Color", en este contexto, significa "bandera" o "estandarte":

"5 a : an identifying badge, pennant, or flag —usually used in plural <a ship sailing under Swedish colors>"
http://www.merriam-webster.com/dictionary/color

Se suele llama "grupo de banderas" o "equipo de banderas", o simplemente "las banderas"; existen también en México:

"Hermoso Grupo de Banderas yo fui integrante en 1985"
https://www.facebook.com/ColorGuardsLmbCepjnm?fref=photo

"Yo no pude quedarme a la hoguera porque tenía ensayo con el color guard (las banderas) pero estuvimos preparando Thriller para la actuación con la banda en Homecoming"
http://conloslibrosaotraparte.blogspot.com.es/2014_09_01_arc...

"El equipo de banderas (color guard) Big Red de la Escuela Secundaria John Horn"
http://65.120.152.66/communityalumni/reportcard/docs/SPARCAp...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2015-09-03 18:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

O sea, "co-capitana del grupo de banderas de la universidad de..." o simplemente "co-capitana de las banderas de la universidad de..."


Charles Davis
Spain
Local time: 14:36
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graciasss!
Notes to answerer
Asker: Charles, muchas gracias por tu gran ayuda :) Belén


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
6 hrs
  -> Gracias, John ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search