13:10 Jan 5, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / competitive gaming | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jon Germán Pérez Spain Local time: 18:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | grinders y aspirantes a ser profesionales |
| ||
4 | grinders, pro-hopefuls |
|
grinders y aspirantes a ser profesionales Explanation: ¡Hola, Lorena!: Según lo que he podido averiguar, esto hace referencia a dos tipos de jugadores. En español, veo que es normal usar el término grinder cuando se habla de póker, y, con pro-hopeful, se estaría haciendo referencia a quienes desean convertirse en jugadores profesionales. Enseguida incluiré algunos ejemplos y definiciones. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-01-05 17:54:01 GMT) -------------------------------------------------- Grinder • “A Poker Grinder is simply a player who plays a low-risk game. Typically they achieve small but frequent wins. The term is also often to used to describe people who play poker to make a living; players who brave “the daily grind”. Grinding is the opposite of the “high risk, high reward” betting mentality”. Fuente: https://betoclock.com/become-poker-grinder-tips-trick/ • “A grinder is a poker player who plays tight, low-risk poker with the intention of making a small but steady profit. (…) ‘Grinder’ is also used to refer to players who treat poker like a job (a "daily grind") and not a game”. Fuente: “https://www.poker-king.com/dictionary/grinder/ • “Grinder Un jugador de póker que realiza largas sesiones buscando construir poco a poco sus ganancias en lugar de apostar fuertemente para conseguir rápidamente un gran resultado”. Fuente: https://www.pokerlistings.es/diccionario-de-poker • “Caio Pessagno es un grinder online brasileño que lleva varios años consiguiendo grandes resultados en los torneos multimesa de PokerStars . Su excelente trayectoria lo ha llevado a formar parte del Team Pro Online de la sala de la pica roja”. Fuente: http://www.poker10.com/dia-dia-un-grinder-alto-nivel-n20195 • “Dusty ‘Leatherass’ Schmidt, un grinder consumado, ha jugado aproximadamente 9 millones de manos online durante sus 6 años de carrera”. Fuente: https://tinyurl.com/ybz5vtob Hopeful • “sustantivo aspirante mf presidential hopefuls aspirantes mpl a la presidencia he enjoys his job as football coach to young hopefuls disfruta entrenando a jóvenes promesas del fútbol”. Fuente: https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/ingles-espa... • “That a drastically different NBA loomed in the summer of 1998, through a probable lockout and the likely retirement of Michael Jordan, did little to dissuade the high school-to-pro hopefuls”. Fuente: https://tinyurl.com/ybuwfgpw -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-01-05 17:58:09 GMT) -------------------------------------------------- Una alternativa para grinder podría ser jugador de gran volumen. • “PokerStars vuelve a golpear el bolsillo de los grinders Amaya todavía no dio todos los detalles, pero los jugadores de gran volumen fueron advertidos: se vienen cambios en el sistema de recompensas que les recortarán el rakeback entre el 80% y 85%. ¿Y ahora?”. Fuente: https://www.codigopoker.com/poker-online/pokerstars-golpear-... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-01-05 18:01:15 GMT) -------------------------------------------------- En cuanto a pro-hopefuls, creo que también podría llegar a traducirse como aspirantes al juego profesional, promesas del juego profesional o futuros (jugadores) profesionales. ¡Saludos! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grinders, pro-hopefuls Explanation: Hola Lorena, en la jerga relativa a los videojuegos, "grinding" se suele referir a matar enemigos de manera repetitiva para conseguir un objetivo (un ejemplo, en los videojuegos del estilo world of worcraft sería matar muchos enemigos iguales hasta que tiran un determinado objeto que quieres, o subir de nivel). En castellano se ha adaptado la palabra como "grindear" (ojo, es una manera extremadamente informal de decirlo). Normalmente, ese término suele relacionarse con jugadores que dedican muchas horas a jugar a un determinado videojuego. Los productos "gamer" de gama alta (monitores, ordenadores, teclados) suelen estar orientados a ese perfil de jugador y según el contexto que has dado diría que se refiere a este tipo de "grindeadores". Respecto a casual-competitive gamers se refiere a la gente que juega de manera casual. Y por último, pro-hopefuls, como bien han dicho ya, diría que se refiere a los jugadores que quieren dedicarse profesionalmente a algo, un videojuego en este caso, y que le dedican muchas horas. Un saludo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.