Public Market Equivalent PME

Spanish translation: Equivalente del Mercado Público

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Public Market Equivalent PME
Spanish translation:Equivalente del Mercado Público
Entered by: Wilsonn Perez Reyes

01:59 Mar 3, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Return measures of PE investments
English term or phrase: Public Market Equivalent PME
Still with the same (looooong) ppt, I am not sure if PME should be translated as Equivalente(s) del Mercado Público or there is a coined term for it in Spanish (for SPAIN). Any help, greatly appreciated.

This is the context I have (just one slide)

PME = Public Market Equivalent.
Σ(Grow fund distributions at S&P 500 Total Return)t
Σ (Grow fund paid in capital at S&P 500 Total Return)t
Compares fund to investment in S&P (including dividends).
Greater than 1 beats S&P.
Relatively invariant to investment sequencing.
bunnie
United States
Local time: 23:55
Equivalente del Mercado Público
Explanation:
Ver págs.42 y 43 del enlace:
Selected response from:

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 21:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Equivalente del Mercado Público
Wilsonn Perez Reyes


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
public market equivalent pme
Equivalente del Mercado Público


Explanation:
Ver págs.42 y 43 del enlace:


    Reference: http://www.idec.upf.edu/documents/mmf/06_10_capital_riesgo.p...
Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Garcia
7 hrs
  -> Muchas gracias, María.

agree  Veronica Ojeda Elgue: Totalmente de acuerdo!Ve a la página 43 del link que te ha enviado Wilsonn; ahí tienes la explicación. Saludos
15 hrs
  -> Muchas gracias, Verónica.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search