GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:43 May 4, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Journalism / Article in today\'s *New York Daily News* / subway groper | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 10:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
molestó Explanation: The ST extract as quoted (which is only a photo caption, therefore very brief - as 'bait' to the reader) is very vague as regards the manner in which the man "forced himself on" the woman. "molestó" is similarly vague in Spanish - and doesn't preclude some kind of "acoso sexual" at a later stage of the incident. Or: "empezó a molestar" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se apretó deliberadamente Explanation: https://www.google.pt/search?q="se apretó deliberadimente"&o... Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acosó sexualmente Explanation: Mi sugerencia. Aunque no especifica el modo en que lo hizo, al ser una caption, luego se debería explicar en la nota. |
| |