17:29 Nov 12, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Altukhov Local time: 15:11 | ||||||
Grading comment
|
a que ... no notificó ... Explanation: El inglés no podría ser más espantoso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
y, por lo tanto, ha incumplido su obligación de notificar Explanation: there should be a comma after 'Third Party Claim', and 'thus' is a natural word after that |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dejando de notificar Explanation: o quedando sin notificar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(by) failing to give (a) notice of... al dejar de denunciar.... Explanation: ... un Hecho o una Circunstancia. The pile-up of words and give 'a' notice suggests that the writer may not have English as a first language. Reference: http://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&qu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no dando así Aviso de (Circunstancia...) Explanation: Dar/enviar/presentar aviso de circunstancia de... http://www.consejodeestado.gov.co/documentos/boletines/PDF/2... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.