22:19 Nov 18, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sofia Bengoa Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | para el que fue designado |
| ||
4 | al que fue nombrado |
| ||
4 | que lo designa como apoderado |
|
al que fue nombrado Explanation: Sugerencia. -------------------------------------------------- Note added at 9 minutos (2019-11-18 22:28:47 GMT) -------------------------------------------------- Perdón, lo correcto sería "en la que fue nombrado" (refiriéndose a una escritura pública) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que lo designa como apoderado Explanation: I think some rewording is necessary. This is my attempt: ...de acuerdo con un poder que se le otorgó y que lo designa como apoderado en una escritura pública... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
para el que fue designado Explanation: sería un poder conferido para el que fue designado. Lo más literal. |
| |