\"Release\"

Spanish translation: renuncia

18:53 Aug 19, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Complaint
English term or phrase: \"Release\"
No puedo identificar el sentido de "release" en esta frase. Se trata de uno de los puntos de una lista de los documentos u objetos que el demandante reclama que presente el demandado.

Contexto: Demanda por daños y perjuicios a consecuencia de un accidente (por actuación negligente del demandado).

"All evidence of Plaintiff ‘release’ of any elements of damage claimed in the complaint filed in this matter".

Gracias de antemano por cualquier sugerencia. Saludos.
Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 17:13
Spanish translation:renuncia
Explanation:
"release" es un sustantivo. Se refiere a la renuncia de los derechos de reclamar. Debe estar escrito "All evidence of Plaintiff's release...."
Selected response from:

Enrique Soria
Mexico
Local time: 09:13
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1exonerar / eximir
Marcela Andere de Patarroyo
5renuncia
Enrique Soria
4exoneración
Rafael Clerge
3dar a conocer/dada a conocer
Paula Hernandez


Discussion entries: 1





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
\"release\"
dar a conocer/dada a conocer


Explanation:
"Toda evidencia dada a conocer por el demandante de cualquier/todo elemento de daño reclamado en la queja presentada en este asunto ".

Esta podría ser una traducción, pero la sintaxis del original me parece un poco confusa.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2019-08-19 19:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

O "toda evidencia que ha sido puesta en conocimiento por parte del demandante..."

Esta es otra opción que se me ocurre :))

Paula Hernandez
United Kingdom
Local time: 16:13
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
\"release\"
exonerar / eximir


Explanation:
Es la libertad y ventaja de la que por ley se beneficia el demandante y, debido a esto, es exonerado de cualquier daño reclamado.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2019-08-19 19:51:00 GMT)
--------------------------------------------------

En tu caso en particular, la traducción que te sugiero es la siguiente:

"Toda la evidencia del demandante exime/exonera de cualquier elemento de daño reclamado en la denuncia en la demanda presentada en esta materia".


(Espero que te sea de utilidad, Marta Moreno.)

Example sentence(s):
  • El haber presentado mis pruebas a tiempo y como respaldo, me EXONERÓ de toda culpa.
Marcela Andere de Patarroyo
Mexico
Local time: 09:13
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Hernandez: Sí,tiene más sentido esta definición.
1 hr
  -> Muchas gracias, Paula Hernández.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
\"release\"
renuncia


Explanation:
"release" es un sustantivo. Se refiere a la renuncia de los derechos de reclamar. Debe estar escrito "All evidence of Plaintiff's release...."

Enrique Soria
Mexico
Local time: 09:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
\"release\"
exoneración


Explanation:
Explanation:
En mi opinión debe traducirse como exoneración porque en el texto es claro que es una frase nominal (Plaintiff's release).

Ver ejemplos de "plaintiff's release" en:
https://www.thesilberlawfirm.com/lawsuit-proceeds-despite-pl...

Rafael Clerge
Local time: 08:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search