20:52 Apr 15, 2014 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / estate tax return | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eduard TUNYI-PICADO Spain Local time: 23:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | muerte por negligencia |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Otra referencia que quizás te ayuda |
|
muerte por negligencia Explanation: No lo traduciría en ningún caso como 'homicidio culposo', u 'homicidio en x grado', ya que estas expresiones se refieren a figuras de derecho penal, son delitos. La 'wrongful death' es una acción de derecho civil, en la que para entendernos no se busca que el autor vaya a prisión sino obtener de él una indemnización en forma de dinero. -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2014-04-15 21:45:12 GMT) -------------------------------------------------- O sea, que se trata de un 'tort' y no de un 'crime'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
8 mins |
Reference: Otra referencia que quizás te ayuda Reference information: Aquí hay otro foro donde se discute este término. Saludos Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=wro... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.