02:10 May 18, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Management / management system | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 00:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | evita órdenes verbales |
| ||
4 | dar órdenes por escrito |
|
avoid verbal orders (avo) evita órdenes verbales Explanation: No creo que haya ningún problema con una traducción literal. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
avoid verbal orders (avo) dar órdenes por escrito Explanation: La traducción literal es definitivamente "Evitar las órdenes verbales". En administración se recomienda el precepto de que las órdenes son por excepción y se usa mucho el dar órdenes siempre por escrito como prueba documental. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.