in-between (see my input)

Spanish translation: antes de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in-between
Spanish translation:antes de
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

17:41 Jan 21, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: in-between (see my input)
In simple sale, you have two outcomes either to make the sell or not!
Complex Sales
Sale
Moving Forward
Moving Back
No Sale:
The optical world is a little more complex as we do not “sale” in one visit. There are some in-between. (¿hay/puede haber venta entre visita y visita?)
Bernadette Mora
Spain
Local time: 17:08
hay algunas visitas más antes de la venta
Explanation:
Literalmente sería: "There are some (visits) in-between = hay algunas visitas más entremedias"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 17:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Aspectos intermedios/cuestiones intermedias/previos a la venta
Macarena Troscé
3 +3hay algunas visitas más antes de la venta
Beatriz Ramírez de Haro
4provisionales
Robert Carter


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Aspectos intermedios/cuestiones intermedias/previos a la venta


Explanation:
Se refiere a que no todas las ventas se concretan de inmediato, in-betweens serían cuestiones intermedias, como hacer contactos, intercambiar teléfonos, enviar ciertos, etc... Esa es mi interpretación.
Espero que te sirva, ¡saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-01-21 17:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

Enviar correos** (no "ciertos")

Macarena Troscé
Argentina
Local time: 12:08
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Becker
18 mins

neutral  Beatriz Ramírez de Haro: Pero el original no dice "in-betweens".
1 hr
  -> No, claro, está como adverbio, yo lo usé como sustantivo, por eso la diferencia :)

agree  Kirsten Larsen (X)
1 hr

agree  Diego Carpio
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
hay algunas visitas más antes de la venta


Explanation:
Literalmente sería: "There are some (visits) in-between = hay algunas visitas más entremedias"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 17:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 575

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Forstag
44 mins
  -> Gracias Robert - Bea

agree  Macarena Troscé: Esta interpretación me parece muy buena. Bernadette, si el contexto no ayuda, sería buena idea consultar al cliente para reponer el sustantivo elidido....
1 hr
  -> Gracias Maca y buena sugerencia. Saludos

agree  Victoria Frazier: Saludos y buen fin de semana, Bea!
21 hrs
  -> Muchos saludos para ti, Victoria - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in-between
provisionales


Explanation:
Con "some" se refiere a los "outcomes".

"Algunas resultados son provisionales".

Robert Carter
Mexico
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search