drive

Spanish translation: fomentar/estimular/promover las visitas a las tiendas // animarles/los a visitar las tiendas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drive
Spanish translation:fomentar/estimular/promover las visitas a las tiendas // animarles/los a visitar las tiendas
Entered by: EirTranslations

10:21 Jan 26, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: drive
Impulsar la cantidad de clientes que visita una tienda, that's my take not sure about impulsar here many thanks

9…..
Send customers incentives, promotions, offers and reminders based on their proximity to drive footfall into shops.
It should be Personalised to their past purchases, loyalty data and life time value.
EirTranslations
Ireland
Local time: 14:59
fomentar/estimular/promover las visitas a las tiendas // animarles/los a visitar las tiendas
Explanation:
Opciones alternativas para evitar la repetición de "incentivos-incentivar"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 15:59
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2incentivar
Roser Bosch Casademont
3 +3fomentar/estimular/promover las visitas a las tiendas // animarles/los a visitar las tiendas
Beatriz Ramírez de Haro
4 +1atraer a los consumidores
Abisaid
4los caminos/pasajes/pasillos de acceso
Juan Arturo Blackmore Zerón
4crear [una afluencia de público en las tiendas]
JohnMcDove


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
incentivar


Explanation:
para incentivar las visitas de clientes...

Roser Bosch Casademont
Ireland
Local time: 14:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa
21 mins

agree  Diego Carpio
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fomentar/estimular/promover las visitas a las tiendas // animarles/los a visitar las tiendas


Explanation:
Opciones alternativas para evitar la repetición de "incentivos-incentivar"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 15:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 575
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María M. Hernández S.
1 min
  -> Muchas gracias María - Bea

agree  franglish
1 hr
  -> Muchas gracias - Bea

agree  Victoria Frazier: Voto por promover las visitas (as per send incentives, promotions, etc.)
12 hrs
  -> Gracias Victoria - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
atraer a los consumidores


Explanation:
Otra opción sería "atraer a" los consumidores, los clientes o la clientela.

Abisaid
Mexico
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: Muy buena.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
los caminos/pasajes/pasillos de acceso


Explanation:
Toda la frase: to drive footfall. En los pasillos de acceso a las áreas o departamentos.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crear [una afluencia de público en las tiendas]


Explanation:
En contexto, me parece que "crear" puede funcionar a las mil maravillas.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-01-27 00:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ya sé que la pregunta es "drive", pero en el contexto la traducción de "footfall" me parece vital.

http://www.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

uncountable (Marketing)
afluencia (feminine) de público
Example sentences

It's not as if being in the middle of a residential area will improve footfall.
They say footfall is decreasing in shops and that people are looking at other centres, like Lancaster, to do their shopping.
The operation will have to be suitable for opening seven days a week in order to encourage footfall into the area.

JohnMcDove
United States
Local time: 06:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 192
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search