GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:26 Apr 26, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 12:28 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | captación de las ventas |
| ||
3 | comercializarse en... |
| ||
3 | aumento de las ventas |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
comercializarse en... Explanation: Me da la sensación de que falta algo en la frase en inglés. No obstante creo que el sentido que quiere dar es que ha empezado a comercializarse en los mercados asiáticos en 2016. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
captación de las ventas Explanation: --- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aumento de las ventas Explanation: Entiendo "uptake" como "a lifting"... o sea, que nuestro personaje XXX adopta un punto de vista conservador en relación con el hecho de que las ventas del producto se eleven en los mercados asiáticos en el 2016... -------------------------------------------------- Note added at 2 days17 hrs (2016-04-29 00:15:52 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De nada, un placer. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.