customers off the back of

Spanish translation: (para los clientes) a partir de introspectivas y recopilación de datos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customers off the back of
Spanish translation:(para los clientes) a partir de introspectivas y recopilación de datos
Entered by: Jorge Merino

18:50 Jun 3, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: customers off the back of
Hola, compañeros:

¿Podéis ayudarme a entender "customers off the back of"? Se trata de la página web de una empresa que ofrece servicios de software.

¡Gracias!

Marketing – creating personalised, meaningful experiences for customers off the back of insights and data collection. Better attribution and the ability to determine ROI from marketing activities.
Lorena Ruiz Zamora
Spain
Local time: 10:17
(para los clientes) a partir de introspectivas y recopilación de datos
Explanation:
Lo entiendo como "off the back of insights and data collection".

Saludos,
Selected response from:

Jorge Merino
Chile
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6(para los clientes) a partir de introspectivas y recopilación de datos
Jorge Merino
4 -2clientes fuera/que no están en el respaldo de . . .
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
(para los clientes) a partir de introspectivas y recopilación de datos


Explanation:
Lo entiendo como "off the back of insights and data collection".

Saludos,


Jorge Merino
Chile
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 191
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias a todos. Saludos. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Frazier
27 mins
  -> Gracias y saludos Victoria

agree  Mónica Algazi
30 mins
  -> Muchas gracias Mónica

agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
  -> Muchas gracias Beatriz

agree  JohnMcDove
2 hrs

agree  Maria Eugenia Perez: De acuerdo, este es el sentido correcto
3 hrs

neutral  Sergio Kot: "...en base a..." o "...basados en.."
1 day 13 hrs

agree  Alba Sort (X)
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
clientes fuera/que no están en el respaldo de . . .


Explanation:
Experiencias importantes para los clientes que no están en la recolección de datos y retro-información de respaldo.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 03:17
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Victoria Frazier: Interpretación errónea del idioma fuente.
6 mins

disagree  Andy Watkinson: Lo dicho por Victoria. "Off the back of" equivale a "a partir de", "basado en", etc.....
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search