15:44 Aug 22, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paula Sabirón Local time: 16:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | te doy/damos paso |
| ||
4 | Te/Lo dejo a cargo |
| ||
3 | [entonces] te paso la posta |
|
so i will hand things to you [entonces] te paso la posta Explanation: diría |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
so i will hand things to you Te/Lo dejo a cargo Explanation: Quien habla le entrega el mando del programa, por lo que esta traducción me parece apropiada. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
so i will hand things to you te doy/damos paso Explanation: Creo que es lo más obvio y natural en este contexto aunque lógicamente habrá que adaptarlo al texto en sí ya que sin contexto es más complicado... :) Saludos |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||