peri-infarcted areas

Spanish translation: zonas periinfarto/adyacentes al infarto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:peri-infarcted areas
Spanish translation:zonas periinfarto/adyacentes al infarto
Entered by: Mónica Algazi

17:35 Dec 29, 2015
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: peri-infarcted areas
Contexto: The importance of myocardial fibrosis depends on how extensive it is and whether or not peri-infarcted areas serve as a substrate for arrhythmia

Hola a todos:

He estado buscando una traducción para este término y lo único que he encontrado han sido traducciones muy literales, como "zona peri-infarto"(http://www.google.com/patents/WO2012062949A1?cl=es) y "áreas peri-infarto" (http://www.insuficienciacardiaca.org/html/v1n1/body/v1n1a06....

No estoy segura de que sea una traducción correcta, aunque por lo que he visto en la traducción médica hay muchos calcos del inglés, por lo que puede que estén aceptadas.

¿Alguien que me pueda confirmar cómo se traduce?

Gracias de antemano,
María Molina
Spain
zonas periinfarto
Explanation:
https://books.google.com.uy/books?id=EDpk9iOQtD4C&pg=PA183&l...
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 09:51
Grading comment
¡Muchas gracias por la respuesta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2zonas periinfarto
Mónica Algazi


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zonas periinfarto


Explanation:
https://books.google.com.uy/books?id=EDpk9iOQtD4C&pg=PA183&l...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Grading comment
¡Muchas gracias por la respuesta!
Notes to answerer
Asker: 10


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Otto Albers (X): zona adyacente al infarto
3 hrs
  -> Mejor. Gracias y feliz 2016, Otto. : )

agree  Neil Ashby: Feliz año a ti también Mónica - agredecí mucho tu paciencia con mis tontarias de la semana pasada, veramos que si mantenga mi naturaleza competitiva bajo más tranquilidad este año ;@)
15 hrs
  -> Aunque lo que plantea Otto me parece aún mejor. Gracias y ¡feliz año, Neil! Ninguna tontería, Neil. Aquí todos aprendemos de todos. ¡Viva el foro Kudoz! : )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search