GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:17 Mar 4, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Wilsonn Perez Reyes El Salvador Local time: 14:07 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | que se les indique / que se les llegue a indicar |
| ||
3 | (a menos que) se les prescriba ( anticoagulantes) |
|
que se les indique / que se les llegue a indicar Explanation: No me parece un español muy idiomático decir "desarrollar una indicación". Más bien podría decirse algo así como: - unless they develop an indication for anticoagulation * a menos que se les indique el uso de anticoagulantes * a menos que se les llegue a indicar el uso de anticoagulantes |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
6 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|