inhaled into

Spanish translation: inhalarse hacia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inhaled into
Spanish translation:inhalarse hacia
Entered by: María C Turri

18:42 Mar 9, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: inhaled into
"These droplets can land in the mouths or noses of people who are nearby or possibly inhaled into the lungs".

Thank you in advance!
Rocío Ruffini
Argentina
Local time: 20:26
inhalarse hacia
Explanation:
Entiendo que el uso de esta expresión sería similar al de los medicamentos inhalados. Las gotitas caen en la boca o la nariz y se inhalan hacia los pulmones.
Selected response from:

María C Turri
Argentina
Local time: 20:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2inhalarse hacia
María C Turri
4en los pulmones al ser inhaladas
Chema Nieto Castañón


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
inhalarse hacia


Explanation:
Entiendo que el uso de esta expresión sería similar al de los medicamentos inhalados. Las gotitas caen en la boca o la nariz y se inhalan hacia los pulmones.


    https://chw.org/-/media/publication-media-library/2018/07/14/05/29/1893sp.pdf
María C Turri
Argentina
Local time: 20:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: Sí, no faltan ejemplos en internet; "...se convierte en gotitas aéreas pequeñas que se inhalan hacia los pulmones" http://www.funsepa.net/medlineplus/spanish/ency/article/0024...
6 mins

agree  Mario Muchacho: This is correct.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inhaled into the lungs
en los pulmones al ser inhaladas


Explanation:
Tanto en inglés como en castellano la expresión "inhalar hacia el pulmón" rechina enormemente. Aunque se trate de un intento de hacer accesible al público en general cierta información, no parece razonable reproducir una formulación desafortunada; la inhalación de cualquier producto implica su acceso a las vías aéreas y por ende al pulmón. Pej., "la muerte se produjo por inhalación de gases"; obviamente la afectación pulmonar está implícita en el concepto mismo de inhalar.

En el caso del OP, entiendo que la mención a los pulmones es intencionada y que se trata de trasladar la idea de un depósito pulmonar de partículas [gotitas] inhaladas; un depósito/afectación pulmonar por inhalación de partículas [gotitas].

Por ejemplo, también, de manera si acaso más coloquial y fiel al original;

Estas partículas [gotitas] pueden acabar en la boca o nariz de la gente que se encuentra a poca distancia o pueden terminar en sus [en los] pulmones al ser inhaladas



Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 01:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 860
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search