abnormal respiratory finding

Spanish translation: Hallazgo respiratorio anormal

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
14:55 Apr 21, 2020
English to Spanish translations [PRO]
COVID-19 - Medical - Medical (general)
Additional field(s): Medical: Health Care, Science (general)
English term or phrase: abnormal respiratory finding
Definition from Stedman's Medical Dictionary:
An anomaly, or difference from the normal functioning of the respiratory system.

Example sentence(s):
  • Patients infected with COVID-19 showed abnormal respiratory findings, high leukocyte numbers, and increased levels of plasma pro-inflammatory cytokines. Global RPh
  • The establishment of standards for question modeling (e.g., semantics in the question: Q: “Wheezing present?” A: ”Yes/no”; semantics in the answer: Q: “Findings?” A: ”Wheezing”; or a combination of both: Q: “Abnormal respiratory findings?” A: “Wheezing”) can practically eliminate significant differences in the representation and transmission of clinical data variables—in research and health delivery applications. Europe PMC
  • Hogarth said the new lab gives learners a chance to be exposed to abnormal respiratory findings before they enter the clinical setting. BetaKit
Glossary-building KudoZ




Question posted on behalf of translation team:
GBK medical and pharma specialistsGBK medical and pharma specialists


This question is closed

Spanish translation:Hallazgo respiratorio anormal
Definition:
Una anomalía o diferencia del funcionamiento normal del sistema respiratorio.
Selected response from:

José Huarancca
Peru
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +8Hallazgo respiratorio anormal
José Huarancca
4 +2Signos respiratorios
Sabrina Ciserchia


Discussion entries: 4





  

Translations offered


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Hallazgo respiratorio anormal


Definition from own experience or research:
Una anomalía o diferencia del funcionamiento normal del sistema respiratorio.

Example sentence(s):
  • Los pacientes infectados con COVID-19 mostraron hallazgos respiratorios anormales, números elevados de leucocitos y niveles incrementados de citoquinas proinflamatorias plasmáticas. - Stedman's Medical Dictionary 
José Huarancca
Peru
Local time: 21:35
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Leda Roche: Valores a normales de parámetros respiratorios, pueden ser oximetría de pulso, signos clínicos, análisis de sangre, espirometría, o parámetros medidos por el respirador
22 mins
  -> Gracias Leda, estoy de acuerdo con lo que añadiste.

Yes  Toni Castano: "Hallazgos" o "resultados", de acuerdo.
25 mins
  -> Gracias Toni. Resultados es también una posibilidad.

Yes  Jean Paul Corro: I concur.
1 hr
  -> Thanks Jean.

Yes  María C Turri
2 hrs
  -> Thanks María.

Yes  Lucy Breen
2 hrs

Yes  Andrea Cerdán Cabrera (X)
5 hrs

Yes  Yvette Mendez
6 hrs

Yes  Laura Reinisch: I concur
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Signos respiratorios


Definition from Ministerio de Salud. Argentina:
Alteración en la función respiratoria normal

Example sentence(s):
  • En caso de constatarse deterioro clínico solicitar gases en sangre y derivar a UTI ante la presencia de los siguientes signos respiratorios: - Ministerio de Salud. Argentina  
  • La mayoría de los pacientes de la COVID-19 presentaban síntomas y signos respiratorios típicos como muestra la figura de abajo. - Investigación y Ciencia (España)  
Sabrina Ciserchia
Argentina
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  María C Turri: Omitiste traducir "abnormal"
2 hrs
  -> Gracias María. No lo omití, es el concepto lo que traduje, que no necesariamente implica traducir palabra por palabra.

Yes  Yvette Mendez
5 hrs
  -> Gracias, yvettemendez.

Yes  Juan Pedro Calvo: En el contexto indicado creo que esta es la interpretación correcta, añadiendo o no el término "anormal". En este caso, según el diccionario de Navarro, hallazgos no sería correcto. Sí lo sería si hablásemos de hallazgos quirúrgicos.
1 day 2 hrs
  -> Tal cual. Gracias, Juan Pedro.

Yes  Yaotl Altan: Así es. Se trata del "Diccionario Critico de Dudas Ingles-Español de Medicina", del buen Fernando Navarro. Recuerdo que en la década pasada contestó preguntas de varies colegas en el foro N.deT. creado por Aurora Humarán. ¡Gran diccionario!
1 day 2 hrs
  -> Exacto, un recurso imprescindible para la traducción médica. ¡Gracias, Yaotl!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search