banging rhythm

Spanish translation: ritmo trepidante

23:05 Mar 14, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Music / Rock
English term or phrase: banging rhythm
Hello,

I'm translating a book about Queen and there are a lot of references to musical terms. So I hope I can find someone out here to help me out solve my doubts.

"I mean, think about how simple these songs were, those riffs, that banging rhythm to “We Will Rock You”—they were ready for stadiums."

If you hear the song you know exactly what they mean by banging rhythm, but how can we call it in Spanish? I found "ritmo sonoro" but I don't think it gives the same idea.

Thank you for your help,

Marissa
Marissa Aguayo Gavilano
Peru
Spanish translation:ritmo trepidante
Explanation:
Hasta casi diría "machacón", pero habría que quitarle la connotación negativa... habría que decir "ritmo intenso" o "ritmo intensamente machachón"...

https://dle.rae.es/?id=NmSlUt8

DRAE:
2. adj. Rápido, agitado, intenso. Baile trepidante. Trepidante siglo XX.

compás trepidante



--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-03-14 23:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

O tal vez: "ritmo intenso y contundente".

Tal vez "ritmo machaconamente intenso y dinámico"... serviría para atenuar la connotación negativa de "machacón", en tanto que "pesado"...

Aunque a mi abuela a lo mejor le parecería pesado... quilosá! ;-)

Otra idea sería "ritmo potente e intenso"...

Por ahí irían los tiros... o los zambombazos del batería... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-03-14 23:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

¡Ah!

...

¡Ese ritmo de impactante contundencia!

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2019-03-14 23:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

O más simple: "ese contundente ritmo"...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2019-03-14 23:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

"Ese contundente ritmo marchoso"...

"Ese ritmo marchoso..."

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2019-03-15 00:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí lo dan como "marcado por palmas y bombo"

https://es.wikipedia.org/wiki/We_Will_Rock_You

Lo que no me parece "el no va más" descriptivo, pero "un ritmo marcado e intenso" sería una de las muchas opciones más o menos válidas.



--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2019-03-15 00:03:30 GMT)
--------------------------------------------------

No sé si me repito (pero no veo mi nota)

https://es.wikipedia.org/wiki/We_Will_Rock_You

"Ritmo marcado e intenso" sería otra opción válida...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2019-03-15 00:04:08 GMT)
--------------------------------------------------

https://es.wikipedia.org/wiki/We_Will_Rock_You

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2019-03-16 02:18:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. ¡Un placer!

Me alegro de que te funcione en el contexto.


Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 22:02
Grading comment
Trepidante me parece el adjetivo perfecto en comparación con los otros ofrecidos y lo que yo tenía. Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3ritmo trepidante
JohnMcDove
3 +1ritmo atronador
Víctor Zamorano
3ritmo estrepitoso
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ritmo estrepitoso


Explanation:
Ritmo y sonido muy ruidoso.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 00:02
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JohnMcDove: No lo veo como "ruidoso", ni mucho menos lo "oigo". Es un ritmo persistente, intenso y con connotaciones mucho más positivas y "marchosas"...
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ritmo atronador


Explanation:
Puede que suene un poco exagerado, pero we refiere a un golpeo fuerte, no necesariamente rápido, pero fundamental en la pieza musical. Piensa en la canción y darás con la respuesta ;)

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 06:02
Meets criteria
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JohnMcDove: No lo veo tanto como "atronador" como "marchoso"... Saludos.
4 mins

agree  abe(L)solano: Sí, 'atronador' ya que se refiere a cómo suena en un estadio, no a que sea rápido
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ritmo trepidante


Explanation:
Hasta casi diría "machacón", pero habría que quitarle la connotación negativa... habría que decir "ritmo intenso" o "ritmo intensamente machachón"...

https://dle.rae.es/?id=NmSlUt8

DRAE:
2. adj. Rápido, agitado, intenso. Baile trepidante. Trepidante siglo XX.

compás trepidante



--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-03-14 23:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

O tal vez: "ritmo intenso y contundente".

Tal vez "ritmo machaconamente intenso y dinámico"... serviría para atenuar la connotación negativa de "machacón", en tanto que "pesado"...

Aunque a mi abuela a lo mejor le parecería pesado... quilosá! ;-)

Otra idea sería "ritmo potente e intenso"...

Por ahí irían los tiros... o los zambombazos del batería... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-03-14 23:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

¡Ah!

...

¡Ese ritmo de impactante contundencia!

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2019-03-14 23:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

O más simple: "ese contundente ritmo"...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2019-03-14 23:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

"Ese contundente ritmo marchoso"...

"Ese ritmo marchoso..."

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2019-03-15 00:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí lo dan como "marcado por palmas y bombo"

https://es.wikipedia.org/wiki/We_Will_Rock_You

Lo que no me parece "el no va más" descriptivo, pero "un ritmo marcado e intenso" sería una de las muchas opciones más o menos válidas.



--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2019-03-15 00:03:30 GMT)
--------------------------------------------------

No sé si me repito (pero no veo mi nota)

https://es.wikipedia.org/wiki/We_Will_Rock_You

"Ritmo marcado e intenso" sería otra opción válida...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2019-03-15 00:04:08 GMT)
--------------------------------------------------

https://es.wikipedia.org/wiki/We_Will_Rock_You

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2019-03-16 02:18:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. ¡Un placer!

Me alegro de que te funcione en el contexto.




JohnMcDove
United States
Local time: 22:02
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 59
Grading comment
Trepidante me parece el adjetivo perfecto en comparación con los otros ofrecidos y lo que yo tenía. Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: Machacón es lo que mejor encaja aquí; ritmo machacón. Sin subterfugios. Banging rhythm tiene creo la misma ambigüedad, que puede ser obviada en el contexto, pero que sugiere esa idea de intensidad y dura, marcada repetición; we will we will rock you!
1 hr
  -> Muchas gracias, Chema. :-) GÜÍ-VIÍl-GÜÍ-VIÍl-RROCK-IUU! (Pues eso, y el Rami Malek se ha llevao un merecidísimo Oscar, porque la verdad es que el tío "rocks"... ;-)

agree  Charles Davis: Y no olvidemos que la canción es del gran Brian May, guitarrista extraordinario, astrofísico, animalista, coleccionista, y un tío legal donde los haya.
7 hrs
  -> Muchas gracias, Charles. :-) Sí, señor...

agree  MPGS: :)
8 hrs
  -> Muchas gracias, Manolo. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search