cold slab-and-slit process

Spanish translation: proceso de creación de tabletas que se cortan en porciones

06:20 Dec 15, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Nutrition
English term or phrase: cold slab-and-slit process
Our new XXX protein bars were created with Grandma in mind! Most protein and snack bars on the market are made from either an extrusion process or a cold slab-and-slit process. These processes have remained relatively unchanged for the past 25 years. When we created the XXX bars, the product development team opted to use a different process.
Cecilia Welsh
United States
Local time: 21:00
Spanish translation:proceso de creación de tabletas que se cortan en porciones
Explanation:
proceso de tableta [o bloque] enfriada[/-o] que se corta en porciones...

No sé si habrá una forma “especializada” de decir esto, pero lo que entiendo (y traduzco de forma descriptiva) es que la receta de la barra de proteína se realiza “en caliente”... o con una mezcla de líquido, que luego “se enfría” o “se deja reposar”... hasta que se solidifica y luego se puede cortar en las porciones que se comercializarán y venderán...

Al menos es una idea...

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2014-12-17 21:55:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada... :-)

You're welcome!
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 21:00
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1proceso de creación de tabletas que se cortan en porciones
JohnMcDove


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
proceso de creación de tabletas que se cortan en porciones


Explanation:
proceso de tableta [o bloque] enfriada[/-o] que se corta en porciones...

No sé si habrá una forma “especializada” de decir esto, pero lo que entiendo (y traduzco de forma descriptiva) es que la receta de la barra de proteína se realiza “en caliente”... o con una mezcla de líquido, que luego “se enfría” o “se deja reposar”... hasta que se solidifica y luego se puede cortar en las porciones que se comercializarán y venderán...

Al menos es una idea...

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2014-12-17 21:55:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada... :-)

You're welcome!

JohnMcDove
United States
Local time: 21:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Gracias John...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
5 hrs
  -> Muchas gracias, Mónica. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search