02:34 Apr 27, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Personalización, Actualización |
| ||
na | Customization can be Personalización and its variants |
|
Personalización, Actualización Explanation: I am a telecommunications engineer and I have no doubt about customizing -> personalización. Upgrade -> actualizar is applicable here in the sense of keeping the features current o updated. Good Luck ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Customization can be Personalización and its variants Explanation: but also, Hacer a la Medida... you must decide based on context. The other term is Actualización (computer terminology), while mejora is more of an upgrade. Best of luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.