GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:01 Apr 30, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alexandro Padres Jimenez Local time: 01:46 | |||
Grading comment
|
tercerizar / servicios de intermediario Explanation: En Argentina, se utiliza el verbo tercerizar para outsource por tratarse de tareas o actividades que en lugar de realizarse dentro de la empresa, quedan a cargo de terceros (fuera de la empresa). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver abajo Explanation: La compañía contrata el trabajo de tramitación administrativa. Los expertos administran los elementos de los servicios bursátiles. En Venezuela el outsourcing corresponde a la práctica de contratar ciertos servicios especializados por un lapso determinado de tiempo. El personal contratado o de outsourcing no goza de los beneficios de los empleados en nómina. El brokering service es el servicio bursátil o el servicio del agente de la Casa de Bolsa. Saludos a la gente de Reaccium. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Externalización de servicios Explanation: Ese es el término que he visto para "outsource". En este caso, sería "externalizar servicios". También puede ser "contratar servicios externos". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver abajo Explanation: La compañía contrata a terceros los trabajos de procesos administrativos.Los expertos gerencian (o administran) los elementos de los servicios de corretaje. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
externalizar servicos/sistema de externalizar Explanation: Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
terciarizar o subcontratar Explanation: una práctica de gran actualidad para responder a las exigencias de adelgazamiento administrativo de las empresas de hoy Espero te sirva... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Contratar a terceros / externalizar (a terceros) / servicios de intermediación Explanation: Please do not use the supposed verb "tercerizar", since this verb does not exist... I have checked three Spanish dictionaries and none of them contains the word... this is obviously a word created as a result of trying to assimilate "outsource" to the Spanish language. Best of luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.