GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:06 Dec 17, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Carruajes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Iris María Gabás Blanco Spain Local time: 11:40 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
a rajatabla Explanation: Si quieres utilizar algo más idiomático en español, se me ocurre que puede equivaler a la expresión española "a rajatabla", que significa de manera muy estricta, rigurosamente. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
atenerse ciegamente a las reglas/normas Explanation: No he encontrado ningún ejemplo de esta expresión, pero a partir del contexto entiendo que se trata de atenerse ciegamente a las reglas, normas o principios imperantes. Por otro lado esta versión te permite eliminar el ¨hacerlo todo/hacer las cosas¨que en castellano no queda tan bien como en la versión inglesa. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
con escuadra y cartabón / con regla y cartabón Explanation: Doy esta opción con el matiz "arquitectónico" o de "dibujo técnico", que me parece que iría bien con el concepto, aunque se entienda en su sentido figurado... Saludos cordiales. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
como mandan las normas Explanation: Entiendo que no se refiere a hacer las cosas con rectitud o corrección sino más bien conforme al orden establecido -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2018-12-17 16:22:40 GMT) -------------------------------------------------- A la luz de la excelente explic1ación de. Charles, diría algo como "cumplirlo todo. al pie de la letra " o. "cumplir todas las normas al pie de la letra ". -------------------------------------------------- Note added at 1 day 8 hrs (2018-12-18 17:37:06 GMT) -------------------------------------------------- Otra expresión que encaja bien es "con la norma en la mano". Aquí sería "hacerlo todo con la norma en la mano" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.