line break

Spanish translation: pausa métrica / pausa versal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:line break
Spanish translation:pausa métrica / pausa versal
Entered by: scar999

05:09 Jul 3, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature / Literary device
English term or phrase: line break
Enjambment is the continuation of a sentence or clause across a line break. The opposite of an enjambed line of poetry is an end-stopped line: a sentence or clause whose end does fall at the end of a line of poetry.
Enjambment has the effect of encouraging the reader to continue reading from one line to the next, since most of the time a line of poetry that's enjambed won't make complete sense until the reader finishes the clause or sentence on the following line or lines. A poetic line break is the deliberately placed threshold where a line of poetry ends and the next one begins.
scar999
Mexico
Local time: 15:12
pausa métrica / pausa versal
Explanation:
Quizá no sea una traducción exacta, pero me parece que esta es una forma correcta de expresar la misma idea en español.
Selected response from:

Antonio Escalante
Spain
Local time: 23:12
Grading comment
Sí. Estoy de acuerdo. Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4pausa métrica / pausa versal
Antonio Escalante
4pausa versal / pausa estrófica
Pietro Poggio
3encabalgamiento
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 1





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
pausa métrica / pausa versal


Explanation:
Quizá no sea una traducción exacta, pero me parece que esta es una forma correcta de expresar la misma idea en español.


    https://es.wikipedia.org/wiki/Pausa
Antonio Escalante
Spain
Local time: 23:12
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sí. Estoy de acuerdo. Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pietro Poggio
1 hr
  -> Muchas gracias, Pietro

agree  Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
  -> Muchas gracias, Beatriz

agree  Adolfo Fulco
7 hrs
  -> Muchas gracias, Adolfo

agree  JohnMcDove
13 hrs
  -> Muchas gracias, JohnMcDove :D
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pausa versal / pausa estrófica


Explanation:
La interrupción del verso (línea) o de la estrofa se llama pausa.
Encabalgamiento es lo que esprime el concepto de "Enjambment".


    https://es.wikipedia.org/wiki/Encabalgamiento
Pietro Poggio
Italy
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
encabalgamiento


Explanation:
https://es.glosbe.com/en/es/enjambment

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adolfo Fulco: ...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search