13:49 Mar 12, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Cómic | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Muchacho Colombia Local time: 01:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
milky mouse Roedor lacteo / Leche Ratonil /Lacteos roedores / Raton Lacteo Explanation: Como sea que lo conjugues sonará un tanto raro en español, a menos que te den más libertad creatova, pero ahi van algunas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ratón Lechey Explanation: Traducción creativa -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2020-03-12 14:11:03 GMT) -------------------------------------------------- Sin embargo, si es una marca registrada, habrá que dejarla tal cual y, entre paréntesis, inventar algo así. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
milky mouse ratoncito lecherito Explanation: Otra opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mickey Leches Explanation: Muy libre, pero me suena "bien" XD |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ratón Milky Explanation: Even though not often, I have heard the expression "Ratón Mickey" in Spanish before. I think this option would preserve the similarity in the way it sounds. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.