Stonedy McKopyShoppy

Spanish translation: D. Stonedy McKopyShoppy.

22:55 May 30, 2020
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Stonedy McKopyShoppy
I'm translating a chapter of a book about teenagers. The main character is listing a group of friends and one of his friends is Stonedy McKopyShoppy. It doesn't say anything else about this character, only his name. I'm guessing this is a description of the character rather than his name, as a "Debbie Downer" sort of thing. If it is in fact a description, I'm thinking it's in relation to being stoned, but I'm really not sure about it. If somebody knows what it means or if I should translate it like a description or leave it like a name, please comment.
Melissa Meza
Chile
Local time: 20:18
Spanish translation:D. Stonedy McKopyShoppy.
Explanation:
Es un nombre, personalmente no lo traduciría debido a que no hay contexto en el libro que explique absolutamente nada, también aparece como "D. Stonedy McKopyShoppy" lo que me hace pensar que no intentan decir nada más que mencionar el nombre de una de las personas que estaban allí.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-05-31 15:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, después de leer un poco el libro y tener contexto esta es mi respuesta.

Inicialmente van a un comercio donde se hacen fotocopias, lo primero que notan es el olor a marihuana, ahí se encuentran con dos personas, uno de ellos con muchos tatuajes y el otro tiene tatuada la palabra HOPE en los dedos.

Más adelante cuando llegan a un "porn shop" se encuentran con varias personas, entre ellas está "stonedy mckopyshoppy", aquí aparentemente se refiere a una de las personas del negocio de fotocopias que estaba fumando,

Ahora que tengo contexto opino que debes traducirlo, tienes la opción de dejarlo igual pero tendrías que explicar el por qué del nombre, algo así como "uno de los que estaba fumando en la imprenta/papeleria". Esta referencia no me parece importante en la historia del libro, pero tendría que leerlo completo para poder saberlo.

Buena suerte! espero te sirva!
Selected response from:

Ramon Armora
Dominican Republic
Local time: 19:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2D. Stonedy McKopyShoppy.
Ramon Armora
2Fumetti Copiero
Víctor Zamorano


Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Fumetti Copiero


Explanation:
Vale, no está muy lograda... Pero creo que, si dices que en el capítulo anterior se habla de un tipo que trabaja en una copistería y fuma, y parece que es relevante para la historia, podría merecer la pena buscar un nombre humorístico para que no se pierda la referencia.

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 00:18
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stonedy mckopyshoppy
D. Stonedy McKopyShoppy.


Explanation:
Es un nombre, personalmente no lo traduciría debido a que no hay contexto en el libro que explique absolutamente nada, también aparece como "D. Stonedy McKopyShoppy" lo que me hace pensar que no intentan decir nada más que mencionar el nombre de una de las personas que estaban allí.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-05-31 15:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, después de leer un poco el libro y tener contexto esta es mi respuesta.

Inicialmente van a un comercio donde se hacen fotocopias, lo primero que notan es el olor a marihuana, ahí se encuentran con dos personas, uno de ellos con muchos tatuajes y el otro tiene tatuada la palabra HOPE en los dedos.

Más adelante cuando llegan a un "porn shop" se encuentran con varias personas, entre ellas está "stonedy mckopyshoppy", aquí aparentemente se refiere a una de las personas del negocio de fotocopias que estaba fumando,

Ahora que tengo contexto opino que debes traducirlo, tienes la opción de dejarlo igual pero tendrías que explicar el por qué del nombre, algo así como "uno de los que estaba fumando en la imprenta/papeleria". Esta referencia no me parece importante en la historia del libro, pero tendría que leerlo completo para poder saberlo.

Buena suerte! espero te sirva!


    https://books.google.com.do/books?id=HHDAs8tS4sUC&pg=PT84&lpg=PT84&dq=Stonedy+McKopyShoppy&source=bl&ots=cNBs2UsJ4o&sig=ACfU3U09wY_Zs_De1GDq
Ramon Armora
Dominican Republic
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
1 hr
  -> Gracias Mónica! un saludo desde el Caribe!

neutral  Víctor Zamorano: Parece que la preguntante dice que sí, que hay referencias anteriores, y explícitas. La D. es parte de una enumeración.
15 hrs
  -> Tienes razón, acabo de verlo.

agree  Ramon Ferreyros
29 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search