art

Spanish translation: arte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:art
Spanish translation:arte
Entered by: Veronica Poblete

14:38 Jun 14, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Printing & Publishing / Law
English term or phrase: art
Hi,

What is the meaning of art in this context:

"Publisher shall, within thirty (30) days from receipt of the manuscript, accept the manuscript and art, if any, reject it and terminate this Agreement, or return the manuscript translated to the French language for correction or revision"

In another part, it appears the following sentence:

"one copy of the complete manuscript for the Work in the Spanish language accompanying cover art, interior art, and ancillary materials, table of contents, preface, foreword, if any; bibliography or glossary, if any; and the illustrations, if any, acceptable in form, style, content and of good reproduction quality together with all captions they require."

In this sentence it appears "cover art".
Fernanda1984
Argentina
Local time: 19:32
arte
Explanation:
Así de fácil. Se le llama "el arte" al diseño final antes de entrar a imprenta. Cover art, sería "el arte de la portada", es decir, el diseño de la portada que vas a entregar a la imprenta.
Selected response from:

Veronica Poblete
Local time: 19:32
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3arte
Veronica Poblete
5 +2graphic design
Raul Guerrero
5 +2arte / diseño gráfico
Raul Guerrero
3maquetación
Nathalie Fernández
3diseños/viñetas
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
graphic design


Explanation:
In Spanish it is common to hear "arte" in reference to "graphic design."

Example sentence(s):
  • Submit the graphic design ASAP.
Raul Guerrero
Ecuador
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sí, de acuerdo con la opción traducida, claro.
31 mins

agree  Claudia Botero
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
arte


Explanation:
Así de fácil. Se le llama "el arte" al diseño final antes de entrar a imprenta. Cover art, sería "el arte de la portada", es decir, el diseño de la portada que vas a entregar a la imprenta.

Veronica Poblete
Local time: 19:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: http://www.daesacorporacionesmagazine.com/publica-con-nosotr...
3 mins

agree  JohnMcDove
29 mins

agree  Adolfo Fulco
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
arte / diseño gráfico


Explanation:
it refers to the graphic design of a document, package, etc.

Example sentence(s):
  • Entregue el diseño gráfico o arte lo más pronto posible
Raul Guerrero
Ecuador
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
17 mins

agree  Mónica Algazi
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maquetación


Explanation:
En diseño gráfico, se habla de dirección de arte al proceso de definición de las fuentes, los colores, los márgenes, el interlineado, etc. que se seguirán durante todo el trabajo. Es lo primero que se hace antes de maquetar un texto. Las artes finales es cuando el material está en fase de preimprenta (es decir, corregido, maquetado, con las galeradas revisadas y la prueba de preimprenta terminada).

Pienso que en tu contexto se habla de manuscript (material original sin tocar aún por el diseñador) por contraposición a art (material una vez diseñado y maquetado). Es decir, el editor se reserva el derecho de aceptar o no el material, tanto en fondo como en forma en el caso de que ya esté maquetado.

Sería algo así como...

El Editor puede, en los treinta (30) días posteriores a la recepción de los originales, aceptar el manuscrito original y la maquetación, en caso de que ya esté maquetado, o rechazarlo y extinguir el contrato...

Se puede formular la frase de otras maneras, pero espero que pueda ayudarte.




Nathalie Fernández
Spain
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  abe(L)solano: Hola Nathalie. Creo que maquetación no es sinónimo de arte: http://www.jjpro.es/diseno-maquetacion-arte-final/
4 mins
  -> En este contexto creo que es a lo que se refiere la frase, a que pueden rechazar el contenido tanto maquetado con la dirección de arte hecha como sin maquetar. Es solo mi opinión :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
diseños/viñetas


Explanation:
Simplemente.
... el manuscrito y el diseño de portada, contraportada, solapas y viñetas, si las hubiere.

https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=296179

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 17:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search