challenged him to be more specific

Spanish translation: le dijo que hablara claro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:challenged him to be more specific
Spanish translation:le dijo que hablara claro
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

21:18 Jan 30, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Psychology / Manipulative People
English term or phrase: challenged him to be more specific
Mary Jane could feel the tension rising in her as she challenged him to be more specific

Mary Jane pudo sentir cómo le subía la tensión al desafiarlo para que fuese al grano.

Gracias
Maria Iglesia Ramos
Spain
cuando le dijo/propuso/exigió que hablara claro
Explanation:
No haría una traducción literal de "challenge" en una situación como esa.

Sugerencia:

"Mary Jane sintió una tensión creciente cuando le dijo/propuso/exigió que hablara claro"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 16:26
Grading comment
gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2cuando le dijo/propuso/exigió que hablara claro
Beatriz Ramírez de Haro
4Desafiarlo para que fuese más específico
Carlos Morales


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Desafiarlo para que fuese más específico


Explanation:
No lo pondría de otra forma.

Carlos Morales
Ecuador
Local time: 10:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cuando le dijo/propuso/exigió que hablara claro


Explanation:
No haría una traducción literal de "challenge" en una situación como esa.

Sugerencia:

"Mary Jane sintió una tensión creciente cuando le dijo/propuso/exigió que hablara claro"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 16:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1410
Grading comment
gracias.
Notes to answerer
Asker: Muy buena traducción. ¿Podría decirse 'tensión creciente' de otra foma? Gracias

Asker: Mi propuesta: sintió una crispacion dentro de sí al encararle para que fuera claro.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
15 hrs
  -> Gracias Mónica - Bea

agree  Manuel Bas y Mansilla
1 day 5 hrs
  -> Mil gracias - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search