keep in tow

Spanish translation: convenientemente cerca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in tow
Spanish translation:convenientemente cerca
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

17:52 Feb 12, 2019
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Psychology / Manipulative People
English term or phrase: keep in tow
He would rather keep Janice in tow and do all of his philandering on the sly. Make no mistake, Bill is a very independent guy.

Gracias
Maria Iglesia Ramos
Spain
convenientemente cerca
Explanation:
Entiendo que "tow=a remolque" no tiene ninguna de las posibles connotaciones afectivas de "a su lado/cerca de él" sino más bien de dominio y conveniencia.
Por eso diría algo como:
- "Por eso prefiere mantener a Janice convenientemente cerca y organizarse sus aventuras a escondidas"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 22:59
Grading comment
excelente, gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3convenientemente cerca
Beatriz Ramírez de Haro
3 +1manterla a su lado
Manuel Bas y Mansilla
3bajo control - bajo la bota - mantenerla a raya
JohnMcDove


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
manterla a su lado


Explanation:
Preferiría mantenerla a su lado y...

Manuel Bas y Mansilla
Netherlands
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: o cerca :-)
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
convenientemente cerca


Explanation:
Entiendo que "tow=a remolque" no tiene ninguna de las posibles connotaciones afectivas de "a su lado/cerca de él" sino más bien de dominio y conveniencia.
Por eso diría algo como:
- "Por eso prefiere mantener a Janice convenientemente cerca y organizarse sus aventuras a escondidas"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1410
Grading comment
excelente, gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: me parece preferible :-)
7 mins
  -> Muchas gracias - Bea

agree  MollyRose
59 mins
  -> Muchas gracias - Bea

agree  Mónica Algazi
1 hr
  -> Gracias Mónica - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bajo control - bajo la bota - mantenerla a raya


Explanation:
"... en casa, y con la pata quebrada"

Opciones machistas, donde las haya...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-02-12 21:59:20 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/in-t...

"Bajo control" es lo que me parece mejor...

"Bajo su esfera de influencia" también sería otra opción...

JohnMcDove
United States
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 284
Notes to answerer
Asker: bajo control me parece que encaja bien. Gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search