17:47 Feb 2, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Religion / Religious | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Roige (X) Spain Local time: 08:23 | ||||||
Grading comment
|
ENTREGATE A NUESTRO DIOS PARA SIEMPRE Explanation: VID. REF. Reference: http://britannica.com Reference: http://virgilio.it |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sea con nuestro dios por los siglos de los siglos Explanation: Hola. ¿Qué tal ésto?: "sea para nuestro dios por los siglos de los siglos... amén. ¿Es ésta la canción?: "Be To Our God" Salvation belongs to our God Who sits on the throne and unto the Lamb All praise and glory, wisdom and thanks honor and power and strength Be to our God forever and ever x3 Amen." Pregunto porque "all praise and glory, etc" es lo que es "be for our god". Inspirado en las "Bible's Revelations 7:10" : "They cried with a loud voice, saying, "Salvation be to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!" Saludos :-) Ref: 12 años en un cole de curas...y no aprendí ná de ná... -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-02 18:20:46 (GMT) -------------------------------------------------- Vaya, me lié con las prepos. \"CON\" es la que quiero decir :-)) |
| |
Grading comment
| ||