break

Spanish translation: fracasar / fallar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:break
Spanish translation:fracasar / fallar
Entered by: Ana Juliá

07:16 Apr 30, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / ancient book about Christian doctrine
English term or phrase: break
The covenant of works was not built upon a very firm basis; and therefore must needs leave men full of fears and doubts. The covenant of works rested upon the strength of man's inherent righteousness; which though in innocence was perfect, yet was subject to change. Adam was created holy, but mutable; having a power to stand and a power to fall. He had a stock of original righteousness to begin the world with, but he was not sure he would not ***break***. He was his own pilot, and could steer right in the time of innocence; but he was not so secured but that he might dash against the rock of temptation, and he and his posterity be shipwrecked; so that the covenant of works must needs leave jealousies and doubtings in Adam's heart, as he had no security given him that he should not fall from that glorious state.
Ana Juliá
Spain
Local time: 01:06
fallado
Explanation:

pero igual también en el sentido de "fracasar" / "incumplir" ...

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2012-05-09 10:05:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Ana.
Selected response from:

martinemoretti
France
Local time: 01:06
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fallado
martinemoretti
4fracasar/fallar
MollyRose
3pero no estaba seguro que podría resistir.
Robert Forstag
3no estaba seguro de que no fuera a abatirse
Bubo Coroman (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
but he was not sure he would not ***break***.
pero no estaba seguro que podría resistir.


Explanation:
Or:

pero no estaba seguro que podría mantenerse firme.

Dos sugerencias.

Suerte.

Robert Forstag
United States
Local time: 19:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no estaba seguro de que no fuera a abatirse


Explanation:
por ser débil su voluntad

Bubo Coroman (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 212
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fracasar/fallar


Explanation:
una opción

MollyRose
United States
Local time: 18:06
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  leedenzler: I'm researching the linguistic understanding of Failure. how do you understand the difference between fracasar and fallar? [email protected] is my address. Love to get your thoughts. Thanks
289 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fallado


Explanation:

pero igual también en el sentido de "fracasar" / "incumplir" ...

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2012-05-09 10:05:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Ana.

martinemoretti
France
Local time: 01:06
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa: fracasar
11 mins
  -> Gracias tseliot

neutral  leedenzler: Help me understand the linguistics of fracasar. I think there is a difference in how the Anglo-Europeans look at "failure" and how the linguistic understanding of fallar / fracasar are viewed by Latinos. What are your thoughts? [email protected]
289 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search