Meeting needs. Changing lives

Spanish translation: Suplimos carencias... cambiamos vidas. // Atendemos necesidades... cambiamos vidas.

16:10 Mar 1, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Religion / Slogan
English term or phrase: Meeting needs. Changing lives
This is the slogan for a charity campaign. Please do not answer with a gerund form (Supliendo necesidades, cambiando vidas). Thanks.
Kathleen Shelly
Local time: 10:11
Spanish translation:Suplimos carencias... cambiamos vidas. // Atendemos necesidades... cambiamos vidas.
Explanation:
La segunda parte es fácil, el desafío está en eso de 'meeting needs'. Como es una obra de caridad, creo que conviene hablar de 'carencias' aunque propongo también una alternativa.

Pequeña cuestión de estilo: propongo separar con tres puntos (o incluso con coma) las dos partes de la frase, en vez de con punto a secas. Lo del punto, para crear dos oraciones separadas, me agarra a contrapelo, me parece medio arrogante, muy propio del mundo de la publicidad. Pero es una simple cuestión de gustos personales. De gustibus non est disputandum...

laquincenadigital.blogspot.com/.../la-licenciada-en-psi...‎ : "Las redes sociales sirven para suplir carencias emocionales". La licenciada en Psicología, María Elizabeth López, señaló que las redes..."

www.linguee.es/espanol.../suplir las carencias.html : "Por lo que respecta a la recomendación de que se establezcan bloques únicamente para suplir carencias, el bloque del UNICEF dedicado a la nutrición ha ..."

www.rimisp.org/.../1379339548Doc23Politicasdeprot...‎ : "sin fines de lucro... “atender necesidades básicas“, e incluso como un derecho. El Banco ... para abordar la alta concentración de población urbana marginal."

www.atiempo.mx/.../invertir-en-tecnologia-es-compro...‎ : "Sin embargo, el alcalde de Morelia expuso que como gobierno se deben ... atender necesidades básicas entre la población más marginada ..."

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-03-01 16:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

En realidad, la opción en 'necesidades' debería hablar de 'necesidades básicas', pero el problema es que la consigna necesita simetría, realmente conviene que ambas partes sean de dos palabras cada una.
Selected response from:

Pablo Julián Davis
Local time: 09:11
Grading comment
Gracias, Pablo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Reconocer necesidades. Cambiar vidas
Susana Jeronimo
5supliendo para las necesidades. cambiando vidas
Doralkis Ramirez
4satisface/atienda a las necesidades y cambia la vida de la gente
Jillian Pandor
4Suplimos carencias... cambiamos vidas. // Atendemos necesidades... cambiamos vidas.
Pablo Julián Davis
3 +1Nos/te necesitan... cambiemos/cambia/ayuda a cambiar sus vidas
Beatriz Ramírez de Haro
4“¡Ayúdanos/ Ayúdenos a suplir las carencias de los necesitados, y a cambiar sus vidas!”
Rosmu
4Entendemos las necesidades. cambiamos vidas
boudica2011
4Respondemos a las necesidades. Cambiamos vidas
Germán McKenzie
3ayuda a los necesitados, cambia sus vidas
Pablo Cruz
3Satisfaciendo necesidades, cambiando vidas
Mónica Algazi
3atendamos sus necesidades y cambiemos sus vidas
Natalia Pedrosa
3afrontamos las necesidades. Cambiamos vidas
JohnMcDove


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
meeting needs. changing lives
satisface/atienda a las necesidades y cambia la vida de la gente


Explanation:
Some more ideas for you :)

1. Satisface las necesidades y cambia la vida de la gente.

2. Atienda a las necesidades y cambia la vida de la gente

Jillian Pandor
United States
Local time: 10:11
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
meeting needs. changing lives
Suplimos carencias... cambiamos vidas. // Atendemos necesidades... cambiamos vidas.


Explanation:
La segunda parte es fácil, el desafío está en eso de 'meeting needs'. Como es una obra de caridad, creo que conviene hablar de 'carencias' aunque propongo también una alternativa.

Pequeña cuestión de estilo: propongo separar con tres puntos (o incluso con coma) las dos partes de la frase, en vez de con punto a secas. Lo del punto, para crear dos oraciones separadas, me agarra a contrapelo, me parece medio arrogante, muy propio del mundo de la publicidad. Pero es una simple cuestión de gustos personales. De gustibus non est disputandum...

laquincenadigital.blogspot.com/.../la-licenciada-en-psi...‎ : "Las redes sociales sirven para suplir carencias emocionales". La licenciada en Psicología, María Elizabeth López, señaló que las redes..."

www.linguee.es/espanol.../suplir las carencias.html : "Por lo que respecta a la recomendación de que se establezcan bloques únicamente para suplir carencias, el bloque del UNICEF dedicado a la nutrición ha ..."

www.rimisp.org/.../1379339548Doc23Politicasdeprot...‎ : "sin fines de lucro... “atender necesidades básicas“, e incluso como un derecho. El Banco ... para abordar la alta concentración de población urbana marginal."

www.atiempo.mx/.../invertir-en-tecnologia-es-compro...‎ : "Sin embargo, el alcalde de Morelia expuso que como gobierno se deben ... atender necesidades básicas entre la población más marginada ..."

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-03-01 16:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

En realidad, la opción en 'necesidades' debería hablar de 'necesidades básicas', pero el problema es que la consigna necesita simetría, realmente conviene que ambas partes sean de dos palabras cada una.

Pablo Julián Davis
Local time: 09:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias, Pablo.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
meeting needs. changing lives
ayuda a los necesitados, cambia sus vidas


Explanation:


una idea,

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2014-03-01 16:46:53 GMT)
--------------------------------------------------


o por dar una fórmula muy común:

ayuda a los más necesitados, cambia sus vidas

Pablo Cruz
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
meeting needs. changing lives
Reconocer necesidades. Cambiar vidas


Explanation:
Es una opción válida.

Susana Jeronimo
Argentina
Local time: 11:11
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Martinez: Me gusta esta opción como slogan. En lugar de "reconocer" puede ir "atender" también.
4 days
  -> gracias Verónica y creo que el término-atender-corresponde muy bien al signicado del slogan.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
meeting needs. changing lives
Nos/te necesitan... cambiemos/cambia/ayuda a cambiar sus vidas


Explanation:
Todas las propuestas son correctas, pero buscaría algo más ágil y directo, con más gancho (siempre que no estés obligada a mantener la estructura del original).

Por ejemplo:

- Nos necesitan... cambiemos sus vidas

- Te necesitan... cambia sus vidas/ayuda a cambiar sus vidas


Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 16:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1286

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marjory Hord
4 hrs
  -> Saludos Marjory - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
meeting needs. changing lives
Satisfaciendo necesidades, cambiando vidas


Explanation:
Si es un slogan, así de literal.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 11:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Veronica Martinez: Dicen que no quieren el gerundio.
4 days
  -> Pero debería reconsiderarlo, en mi humilde opinión.

agree  JohnMcDove: Creo que la preguntante puede juzgar. O reconsiderar. Esto es un eslogan. Ustedes están cambiando vidas/.../ la satisfacción de los socios satisfaciendo necesidades y deseos, ...http://e-clubhouse.org/sites/puertomontt/
4 days
  -> Me atreví a desafiar la indicación de la "preguntante" justamente por eso. Gracias, John.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
meeting needs. changing lives
“¡Ayúdanos/ Ayúdenos a suplir las carencias de los necesitados, y a cambiar sus vidas!”


Explanation:
...

Rosmu
Spain
Local time: 16:11
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
meeting needs. changing lives
atendamos sus necesidades y cambiemos sus vidas


Explanation:
Creo que el subjuntivo puede funcionar como una exortación. Saludos. N.

Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
meeting needs. changing lives
Entendemos las necesidades. cambiamos vidas


Explanation:
Otras opciones:

Conocemos las necesidades. cambiamos vidas

Nos involucramos con las necesidades. Cambiamos vidas.

Creo que ese es el espíritu del eslogan: entender las necesidades para cambiar las vidas.

boudica2011
Local time: 07:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
meeting needs. changing lives
Respondemos a las necesidades. Cambiamos vidas


Explanation:
"Meeting" includes in it, in this case, two important meanings: that of facing the needs and doing it in a way that enables to overcome them. You need a Spanish verb that may include both the cognitive and active elements such described. It is difficult to do find it. "Responder" clearly includes the former element and assumes the latter. This is why I chose it.

Germán McKenzie
Canada
Local time: 07:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
meeting needs. changing lives
afrontamos las necesidades. Cambiamos vidas


Explanation:
Afrontamos necesidades. Cambiamos vidas. (Una versión sin el artículo).

O un “imperativo” cortés... Exhortando al lector-espectador a que sea parte de “nosotros”.

Afrontemos las necesidades. Cambiemos vidas.

Afrontar:
3. tr. Hacer cara a un peligro, problema o situación comprometida.

Aunque “satisfacer las necesidades”, “suplir las necesidades” “atenderlas” son traducciones más que válidas, creo que (dependiendo del contexto general y de las actividades concretas de la organización benéfica) usar un verbo que incluya las connotaciones de “abordar un peligro, un problema o una situación comprometida”, aporta un matiz importante de compromiso.

En cuanto al gerundio y con todo mi respeto a no querer usarlo, yo personalmente no descartaría alguna combinación de este tipo:

Estamos afrontando las necesidades: cambiamos vidas.

Al afrontar qué se necesita, estamos cambiando vidas.

Afrontando necesidades: Cambiando vidas.

“Cantando al sol, como la cigarra, después de un año bajo la tierra...” que decía la canción... ;-)

¿Cómo traduzco? Considerando el concepto que hay que traducir y comunicándolo de la forma en que creo que transmitirá el mensaje.

¿Cómo ayudamos?
Afrontando las necesidades. Cambiando vidas.

Sobre gustos no hay nada escrito... dice la máxima... (como nos apunta Pablo Julián) aunque creo yo que sobre gustos han corrido ríos de tinta...

Un saludo y suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-03-06 19:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

Como comento en la “discussion” saber algo más de la actividad benéfica, podría ayudar, pero tras estudiar todas las opciones, me parece que un buen eslogan con impacto podría ser este:

“¿Qué necesitan?: Cambia sus vidas”.

Suerte.


JohnMcDove
United States
Local time: 07:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

171 days   confidence: Answerer confidence 5/5
meeting needs. changing lives
supliendo para las necesidades. cambiando vidas


Explanation:
When we are called to meet people´s needs we are changing their lives as well

Doralkis Ramirez
Cuba
Local time: 10:11
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search