do not try your mess any longer

Spanish translation: \"no insistas en complicarme / amargarme/ estropearme la vida\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:do not try your mess any longer
Spanish translation:\"no insistas en complicarme / amargarme/ estropearme la vida\"
Entered by: Magalí Haberkorn Trossero

19:35 Feb 17, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Religion
English term or phrase: do not try your mess any longer
Hola:

Estoy traduciendo un texto literario religioso, y necesito ayuda para expresar esta oración que contiene "try your mess". Creo que entiendo la idea, pero necesitaría sugerencias para su traducción.
Forma parte de una oración que hace un pastor.

I have overcome through the blood of the Lamb and the word of my testimony. I say today that the blood of Jesus Christ washes over my life, washes over my mind, washes over my heart, washes my whole spirit being. The Lord rebuke you, Satan—get thee behind me, and ***do not try your mess any longer!***

Gracias de antemano.
Magalí Haberkorn Trossero
Argentina
Local time: 11:29
"no insistas en complicarme / amargarme/ estropearme la vida"
Explanation:
Otras opciones:
"no sigas acechándome con tu maldad"
"no continues mortificándome con tus sucias trampas"
"aparta para siempre tu sucia mirada de mi vida"
Selected response from:

Rosmu
Spain
Local time: 15:29
Grading comment
Gracias por todas las sugerencias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1"no insistas en complicarme / amargarme/ estropearme la vida"
Rosmu
4no sigas intentando enturbiar mi vida // no sigas intentando enturbiarme
Beatriz Ramírez de Haro
3no quieras mancharme nunca más
José Maria Ortega Flores
3no sigas intentando confundirme
JohnMcDove


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no quieras mancharme nunca más


Explanation:
es una opción

José Maria Ortega Flores
United Kingdom
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"no insistas en complicarme / amargarme/ estropearme la vida"


Explanation:
Otras opciones:
"no sigas acechándome con tu maldad"
"no continues mortificándome con tus sucias trampas"
"aparta para siempre tu sucia mirada de mi vida"

Rosmu
Spain
Local time: 15:29
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Gracias por todas las sugerencias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Belén Colacilli
1 day 22 hrs
  -> Gracias, Mónica Belén.
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no sigas intentando confundirme


Explanation:
Un par de opciones más.

Apártate de mí Satanás, ¡y ***no sigas intentando confundirme!***

Apártate de mí Satanás, ¡y ***no intentes seguir con tus malas artes [contra mí]!***

Apártate de mí Satanás, ¡y ***no sigas ya con tus enredijos / enredos / embrollos / engaños / intrigas / tejemanejes / patrañas / embustes / farsas / mentiras / intrigas!***

Bueno, es algo más de un par... pero dependerá del resto del contexto elegir el mejor término que se integre con el tema del resto del sermón...

Saludos cordiales.


JohnMcDove
United States
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no sigas intentando enturbiar mi vida // no sigas intentando enturbiarme


Explanation:
"Enturbiar" se emplea mucho en este contexto. Ejemplos:

https://books.google.es/books?isbn=8475643507 -
Pedro Javier Martínez - 2006 - ‎Education
Sin duda, andaba el demonio cerca intentando enturbiar aquella inefable paz que inundaba mi espíritu.

Directorio místico - Page 221 - Google Books Result
https://books.google.es/books?id=3xjObbLY4PkC -
Juan Bautista SCARAMELI - 1797
... y que el demonio ha venido después a enturbiar las obras del Señor con aquel humo de vanidad.

Como nos combaten | LOGOS ORTODOXO
www.logosortodoxo.com/demonios-y-sus.../capitulo1...
Dice san Máximo: «Los demonios enturbian la parte logística de la psique, calientan la parte anhelante o la voluntad y atormentan la parte irascible o emocional»

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 15:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1286
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search