10:42 Jun 3, 2015 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Religion / spirituality | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 22:57 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
sombra Explanation: Yo no sé si en este contexto, el autor se refiere a la "shadow"/sombra tal como la concibe Jung, en ese caso, el "self" no es necesariamente el "yo", puede ser el "sí mismo", con lo que cambia completamente el sentido del texto. O tal vez la sombra acá se interpreta como aspecto de la personalidad, "lado oscuro" que es preciso atravesar/conocer para alcanzar la individuación. En este caso, recomiendo que el traductor converse con el autor o, en su ausencia, con el editor del libro, porque según la orientación del autor, va a cambiar mucho el significado de los términos clave en español. Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/S%C3%AD-mismo Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Sombra_(arquetipo) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
encerrar/ocultar/esconder nuestro yo en la sombra/nuestro yo oculto/nuestro lado oscuro Explanation: Entiendo que el verbo to box está tomado en este sentido: box [sth] vtr (put in a box) empaquetar⇒ vtr meter en una caja loc verb box vtr (enclose) encerrar⇒ vi http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=box Sugerencias: "encerrar/esconder nuestro yo oculto" "ocultar nuestro lado oscuro" "encerrar/ocultar/esconder nuestro yo en la sombra" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
apariencia Explanation: Sí, "shadow" literalmente es "sombra", pero en este contexto me parece que se refiere a "apariencia", algo que está ahí, evidente, pero que solo lo miras de soslayo, que tiene la apariencia real pero no lo es. "Shadow Box" en español es un diorama, una caja que aisla una imagen o representación para fijarle la vista, pero solamente si lo vez por una ventanilla o visor. Entonces puedes traducir: la apariencia misma, "shadow self" y la caja o el conjunto de apariencias, "shadow box". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.