there is a lie in my midst

Spanish translation: yace una mentira en lo más profundo de mi ser

13:52 Jul 14, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Religion / Religious
English term or phrase: there is a lie in my midst
I realized that God is very concerned about keeping me at the level of the truth, so much so that He reacted by telling me there is a lie in my midst, even when I was just day-dreaming or fantasizing about my future husband. God did not hesitate to speak the truth, did not waste one moment waiting for me to, perhaps, be in a better frame of mind. No. God offered the truth when it would do the most good. I know, now, that seizing the immediacy of the moment helps make the truth so much more obvious, and useful. From this personal encounter, I learned that believing in what we want to believe — even when we know it is the product of a fantasy — can be dangerous; it can lead to unrealistic expectations. In my case, in a marriage that did not yet exist. Interestingly enough, I would get a sign in my left ear when I began slipping seriously into a lie.
Andrea Kalaydjian
South Africa
Local time: 15:13
Spanish translation:yace una mentira en lo más profundo de mi ser
Explanation:
I would not use "corazón" in this case.
Selected response from:

Ana Florencia Fernandez
Argentina
Local time: 10:13
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3lo que yo creía era (una) mentira
JohnMcDove
3yace una mentira en lo más profundo de mi ser
Ana Florencia Fernandez
3hay una mentira en mi
Rebecca Breekveldt
3hay una mentira en torno a mí / a mi alrededor // una mentira me acecha
Beatriz Ramírez de Haro
2una mentira amenaza con adueñarse de mi vida
Robert Forstag


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
una mentira amenaza con adueñarse de mi vida


Explanation:
Sugerencia.

Robert Forstag
United States
Local time: 09:13
Native speaker of: English
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
yace una mentira en lo más profundo de mi ser


Explanation:
I would not use "corazón" in this case.

Ana Florencia Fernandez
Argentina
Local time: 10:13
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hay una mentira en mi


Explanation:
Me parece que se refiere a la idea de que está creyendo una mentira, que en su mente hay una idea falsa, y que Dios quiere que vea y crea la verdad que Él tiene.

Rebecca Breekveldt
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hay una mentira en torno a mí / a mi alrededor // una mentira me acecha


Explanation:
Hay una acepción de "in my midst" que significa "around me".
Algunos la consideran incorrecta, pero se utiliza mucho en la Biblia.
Este hilo es interesante:
https://forum.wordreference.com/threads/in-her-midst.1853540...

Y aquí hay un ejemplo concreto:
http://languagehat.com/in-her-midst/

Pero en vez de hacer una traducción literal, yo diría: "una mentira me acecha" porque tiene más fuerza y recoge muy bien la idea.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1286
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
lo que yo creía era (una) mentira


Explanation:
Yo no lo redactaría muy literal.

Aunque en mi fuero interno yo creía algo, Dios me hizo saber que era mentira.

En mi fuero interno yo creía una mentira...

Lo que creía en mi fuero interno no era verdad...

No sé si tendrá tradición bíblica o no, pero creo que comunica el concepto que se intenta comunicar.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-07-19 19:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

Como anota Pablo, "que vivía en la mentira", me parece una opción idiomática y clara que seguramente encaja todavía mejor en el contexto.

Saludos, una vez más. :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques
2 days 8 hrs
  -> Muchas gracias, Paulo. :-)

agree  Natalia Pedrosa
3 days 5 hrs
  -> Muchas gracias, Natalia. :-) ¡Saludos!

agree  Pablo Cruz: ... que vivía en la mentira... (como JS Mastropiero plagiando los manuales de contrapunto de von Rugge...) Saludos John
3 days 12 hrs
  -> ¡Indispensable referencia! "QUE VIVÍA EN LA MENTIRA" me parece que ES la opción óptima. Muchas gracias, Pablo. ¡Saludos cordiales!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search