Standard morgue scissors

Spanish translation: tijeras estándar de disección

22:07 Nov 22, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Science - Science (general) / traducción de un informe forense
English term or phrase: Standard morgue scissors
The nail clippings on the victim's appear to have been done with standard morgue scissors which almost certainly were not sterile and devoid of other DNA.

Se trata de un informe forense de Estados Unidos que debo traducir al español.
Anabell Lucero
Argentina
Spanish translation:tijeras estándar de disección
Explanation:
Traduciría como tal. Es algo más específico que tijeras quirúrgicas y probablemente más ajustado al contexto dado.
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 18:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tijeras estándar de disección
Chema Nieto Castañón
1Tijeras Para Cirugia / Tijeras Quirurgicas
David South


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
standard morgue scissors
Tijeras Para Cirugia / Tijeras Quirurgicas


Explanation:
I think they are the same type of scissors

David South
Spain
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
standard morgue scissors
tijeras estándar de disección


Explanation:
Traduciría como tal. Es algo más específico que tijeras quirúrgicas y probablemente más ajustado al contexto dado.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Gracias, así lo hice.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Gil
9 hrs
  -> Gracias, Juan

agree  Paulo Gasques
2 days 3 hrs
  -> Gracias de nuevo, Paulo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search