snowflake

Spanish translation: ofendidito

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:54 Jul 27, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Additional field(s): General / Conversation / Greetings / Letters, Slang, Journalism
English term or phrase: snowflake
Definition from Cambridge Dictionary:
an insulting way of referring to someone who is considered by some people to be too easily upset and offended

Example sentence(s):
  • Meanwhile, other ways Generation Snowflake is leaving its mark on the world is by introducing "trigger warnings" and "no platforming" speakers whose opinions they may not agree with. The Sun
  • As a liberal, progressive feminist born, raised, and currently living in the South, being called a "snowflake" has become a strangely familiar part of my everyday life. Bustle
  • They're just a snowflake. Don't pay attention to them. Snowflakes are narcissists. Easily offended. Snowflakes can't take the heat. Medium
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

Spanish translation:ofendidito
Definition:
Persona que se ofende muy fácilmente, especialmente por cosas consideradas políticamente incorrectas.
Selected response from:

Marta Mariño Cisa
China
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +4ofendidito
Marta Mariño Cisa
5 +2susceptible
Mariana Gutierrez
3 +2generación copo de nieve
María Paula Gorgone
4fosforito
Maria Aragon
4ñoño / blandengue
Eng2Span


Discussion entries: 1





  

Translations offered


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fosforito


Definition from Academia Canaria de la Lengua:
Persona que se enoja o se irrita con facilidad.

Example sentence(s):
  • ¡Dame ya la pelota que con vos no se puede jugar! -Daa no te calentes, ¡no seas fosforito! - Diccionario Argentino  
  • Cuando tienes una amiga que se pica o se enciende por cualquier cosa. Por ejemplo si se juegan con cosas pesadas y no aguanta la mamadera de galla, es un fosforito. - Diccionario Venezolano  
  • (Un fosforito es una persona) de nervios fácilmente excitables. - Real Academia de la Lengua  

Explanation:
Se trata de un término coloquial para definir a una persona que se altera y pierde los papeles con facilidad. Su correcta traducción sugiere un término en el mismo registro lingüístico (snowflake). Si bien este término es reconocido por la RAE como peruanismo, se usa en varios países latinoamericanos (Perú, Venezuela, Argentina), pero no en todos. Dependiendo del país de la lengua meta, se puede usar otro equivalente.
Maria Aragon
Peru
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  María C Turri
1 hr

Yes  Victoria Frazier
11 hrs

No  Claudia Botero: Una persona o gneraión que es fosforit, lo es porque reacciona rapidamente. En el caso de snowflake es débil, aperesado.
12 hrs

No  Mariana Gutierrez: No es lo que dice la definición del Cambridge.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ofendidito


Definition from Wiktionary:
Persona que se ofende muy fácilmente, especialmente por cosas consideradas políticamente incorrectas.

Example sentence(s):
  • "Ofendiditos": así son quienes defienden que aquel monólogo de Rober Bodegas era racista o quienes señalaban que el "mariconez" de la canción de Mecano quizás destilara homofobia. - InfoLibre  
  • Cualquier terreno es bueno para abonarse al club de los ofendiditos. Una campaña publicitaria de un gimnasio, los muñequitos de una caja de galletas o un comentario casual en una red social de las que están tan en boga. - Diario de Córdoba  
  • Poco se habla de que el ofendidito es casi un calco de lo que se bautizó como la snowflake generation, y que Trump ha hecho famosa en numerosos tuits. - El País  

Explanation:
Término coloquial y despectivo que se usa en España.
Marta Mariño Cisa
China
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Marcos Carou Balado
3 hrs

Yes  Benjamín Larenas Veas
19 hrs

Yes  Chema Nieto Castañón: Ciertamente el uso de "los ofendiditos" en España es completamente equivalente al de snowflake, aunque independiente de éste. De manera genérica, podría plantearse utilizar quisquilloso, "generación quisquillosa", pero "ofendidito" es mucho más ofensivo.
1 day 8 hrs

Yes  Adriana Martinez: Esta opción me parece excelente porque se entiende muy bien. Aunque no se use en México, como en España, el sentido es tan claro y preciso que sin la menor duda, es la mejor propuesta.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ñoño / blandengue


Definition from RAE:
ñoño
1. adj. Dicho de una cosa: Sosa, de poca sustancia.
2. adj. coloq. Dicho de una persona: Sumamente apocada y de corto ingenio.

blandengue
1. adj. despect. Blando, con blandura poco grata.
2. adj. despect. Dicho de una persona: De excesiva debilidad de fuerzas o de ánimo.

Example sentence(s):
  • https://mobile.twitter.com › status Web results Ter on Twitter: "no somos una generación ñoña e hipersensible, somos una generación más ... RANDOM 002 – Apple y los transformers | XLR Network Oct 19, 2018 · ... llenos de informacion ñoña que quiza solo tu podras entender y ... No es un podcast apto para toda esa generacion “snowflake”. - Google 
Eng2Span
United States
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
generación copo de nieve


Definition from Wikipedia:
«Copo de nieve (en inglés snowflake) es un término peyorativo originario del idioma inglés de la década de 2010 que caracteriza a una persona con un elevado sentido de la singularidad, vulnerabilidad emocional, que se ofende fácilmente, es incapaz de lidiar con opiniones opuestas, y escasa resiliencia.»

Example sentence(s):
  • ¿Qué es la generación "copo de nieve" y por qué se le acusa de ser conflictiva? - BBC  
  • «Quizá el término no te suene al comienzo, pero lo cierto es que sí has oído hablar de la "Generación copo de nieve". De hecho, lo has hecho más de una vez, porque este término se emplea para hacer referencia a los jóvenes del milenio o millennials.» - Universia  
  • «De la sacrificada Generación de Pana de nuestros padres y abuelos, que sin darse pote reconstruyó España en los años 50, 60 y 70, hemos pasado a la ñoñería de la blandita Generación Copo de Nieve...» - ABCes  

Explanation:
Es un término relativamente nuevo, pero pareciera que en español se está adoptando la traducción directa «copo de nieve» por lo que pude encontrar en internet.
María Paula Gorgone
Norway
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Rebecca Breekveldt
2 hrs
  -> Gracias, Rebecca :)

Yes  Robert Forstag
4 hrs
  -> Gracias, Robert :)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
susceptible


Definition from Google search:
2.
[persona] Que se ofende o toma a mal las cosas con facilidad.
"reconozco que soy una persona muy susceptible, pero solo ante las críticas personales y malintencionadas"

Example sentence(s):
  • Ser susceptibles. ¿Qué es ser susceptible? Tratar con las personas susceptibles (con vídeo) - Protocolo  
  • «Había gente muy susceptible, incapaz de tolerar ironías» (VLlosa Tía [Perú 1977]). - La tía Julia y el escribidor  

Explanation:
Es un término muy usado en español que transmite bien la definición que se presenta en el Cambridge.
También se puede decir de alguien que tiene "la piel fina", peero susceptible me resulta un témino adecuado para esta definición.
Mariana Gutierrez
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  marquiva
2 days 10 hrs
  -> Gracias, marquiva.

Yes  Nicole Aime
47 days
  -> Gracias, Nicole.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search