any more than

Spanish translation: Tal como a nosotros, a los niños de ahora tampoco les agrada nada de esto.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:any more than
Spanish translation:Tal como a nosotros, a los niños de ahora tampoco les agrada nada de esto.
Entered by: María Barbosa

20:24 Jun 10, 2019
English to Spanish translations [Non-PRO]
Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: any more than
Hola colegas, estoy traduciendo guías de educación física y estoy confundida con esta oración:

Kids today don’t want that any more than we did.

Mi intento: Hoy los niños, al igual que nosotros, no quieren eso.

Más contexto:
Most of us remember what a bad sports experience looks like.
The overbearing coach.
Drills our bodies weren’t ready for.
Getting picked last.
Riding the bench.
Waiting in line to play.
Kids today don’t want that any more than we did.
Fortunately, we know what kids love about sports.

Gracias por sus sugerencias!
María Barbosa
Argentina
Local time: 21:37
Tal como a nosotros, a los niños de ahora tampoco les agrada nada de esto.
Explanation:
No podría dar un equivalente exacto de "any more than" en este contexto. Creo que, como lo hiciste, es mejor reformular la oración usando una construcción que suene más natural en español.
Selected response from:

Erika Castro
Ecuador
Local time: 19:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5A los niños de hoy en día no les gusta más eso que a nosotros.
Pedro Rodríguez
3 +2Tal como a nosotros, a los niños de ahora tampoco les agrada nada de esto.
Erika Castro
4 +1Los niños de hoy tampoco quieren nada de eso
Cecilia Gowar
3 +1Hoy en día los niños odian tanto esas experiencias como lo hicimos nosotros
Judith Armele
3ni más ni menos
Juan Arturo Blackmore Zerón
3a los niños de hoy, como a nosotros ayer / igual que a los de ayer, eso no les gusta
Beatriz Ramírez de Haro
3Como ocurría con nosotros a esa edad, ...
Mónica Algazi
3Los niños de hoy "quieren" eso tanto como lo queríamos nosotros: ¡Nada de nada!
JohnMcDove


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
A los niños de hoy en día no les gusta más eso que a nosotros.


Explanation:
Es lo que vienes a decir tú, que en el pasado eso no gustaba y a los niños de ahora tampoco.

Pedro Rodríguez
Spain
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80
Notes to answerer
Asker: Exacto Pedro. No me salían las palabras correctas. Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cecilia Gowar: Si vas a detallar todo lo que dice la expresión inglesa, deberías incluir el pasado ¨lo que nos gustaba¨, y queda demasiado largo.
22 mins

disagree  Juan Jacob: Muy dudosa redacción. "De hoy en día", más.
4 hrs

agree  Adolfo Fulco: Que a Juan no le guste no significa que esté mal; «de hoy en día» es perfectamente aceptable. Saludos ;)
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Tal como a nosotros, a los niños de ahora tampoco les agrada nada de esto.


Explanation:
No podría dar un equivalente exacto de "any more than" en este contexto. Creo que, como lo hiciste, es mejor reformular la oración usando una construcción que suene más natural en español.

Erika Castro
Ecuador
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Necesitaba reformular la oración pero no encontraba las palabras justas. Gracias Erika.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano
9 hrs

agree  Adolfo Fulco
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Los niños de hoy tampoco quieren nada de eso


Explanation:
Hay varias maneras de decirlo pero creo que ¨tampoco¨ abarca la comparación con nuestra propia experiencia y que por lo tanto no es necesario agregar ¨tal como¨o ¨al igual que¨, dado que suena verboso.

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wilsonn Perez Reyes: Efectivamente. No es necesario agregar lo que ya está sobreentendido.
10 mins
  -> ¡Gracias Wilsonn!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ni más ni menos


Explanation:
Los chicos de hoy en día no quieren ni más ni menos de lo que nosotros queríamos.
A los chicos de hoy en día no les gusta ni más ni menos de lo que a nosotros nos gustaba.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 19:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Hoy en día los niños odian tanto esas experiencias como lo hicimos nosotros


Explanation:
Una opción dándole la vuelta a la negación.

Judith Armele
Mexico
Local time: 18:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: muchas gracias Judith!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Ashby
9 hrs
  -> Gracias, Neil!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a los niños de hoy, como a nosotros ayer / igual que a los de ayer, eso no les gusta


Explanation:
Dos sugerencias:

- "A los niños de hoy, como a nosotros ayer, eso no les gusta"

- "A los niños de hoy, igual que a los de ayer, eso no les gusta"

Lo diría así porque enlaza muy bien con la línea siguiente:

"A los niños de hoy, igual que a los de ayer/como a nosotros ayer, eso no les gusta.
Afortunadamente sabemos lo que les gusta a los niños en el deporte"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 575
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Como ocurría con nosotros a esa edad, ...


Explanation:
Como ocurría con nosotros a esa edad, hoy en día a los niños eso no les gusta (nada).

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Los niños de hoy "quieren" eso tanto como lo queríamos nosotros: ¡Nada de nada!


Explanation:
Algunas opciones más:

A los niños de hoy "les gusta eso" tanto como nos gustaba a nosotros: ¡nada!

Los niños de hoy no quieren eso, como tampoco lo queríamos nosotros en nuestra infancia...

Kids today don’t want that any more than we did.
Fortunately, we know what kids love about sports.

Los niños hoy no quieren eso, como tampoco lo queríamos nosotros...

Los niños ahora ya no quieren eso, como tampoco nosotros lo queríamos entonces (en nuestra infancia)

Los niños de hoy "quieren" eso tanto como lo queríamos nosotros: ¡Nada de nada!

Esta última opción, un poquito irónica, tiene que recalcara la negación con "¡Nada de nada!" entre exclamaciones para dejar claro que el "quieren" es en realidad "irónico"...

En fin, aquí dejo algunas opciones más o menos idiomáticas que creo que podrían funcionar, además de las muchas ya aportadas...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-06-11 01:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, María, un placer. :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 17:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 257
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias John!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search