Splash-less

Spanish translation: gel / no salpica

18:24 Jan 12, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Surveying
English term or phrase: Splash-less
Siguiendo con la traducción de la encuesta sobre productos de limpieza, me encuentro con otro tipo de presentación, además del líquido y las toallitas, el Splash-less. En español lo he encontrado como que se utiliza así pero alguien conoce alguna posible traducción o lo dejo así?

Saludos!
Natalí Felcaro
Argentina
Local time: 16:59
Spanish translation:gel / no salpica
Explanation:
Por estos rumbos, se le llama "cloro en gel", pero igual en la etiqueta se menciona que "no salpica".

http://www.cloralex.com.mx/productos/cloralex-max/

Yo diría más bien que es el nombre del producto:
https://www.clorox.com/products/clorox-concentrated-splash-l...




Selected response from:

Robert Carter
Mexico
Local time: 13:59
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2lejía Splash-less o Splash-less, lejía sin salpicaduras
Kirsten Larsen (X)
2gel / no salpica
Robert Carter


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
splash-less
gel / no salpica


Explanation:
Por estos rumbos, se le llama "cloro en gel", pero igual en la etiqueta se menciona que "no salpica".

http://www.cloralex.com.mx/productos/cloralex-max/

Yo diría más bien que es el nombre del producto:
https://www.clorox.com/products/clorox-concentrated-splash-l...






Robert Carter
Mexico
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
splash-less
lejía Splash-less o Splash-less, lejía sin salpicaduras


Explanation:
No son pocos los pantalones que se me han hecho perder por salpicaduras de lejía.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-12 19:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

Demasiado tarde me doy cuenta de que esto probablemente es para Argentina. Pues, para Argentina es LAVANDINA, según veo.

Kirsten Larsen (X)
Spain
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Lavandina Splash-less (que no salpica)
2 hrs
  -> Exacto. Gracias.

agree  N&Ctraducciones: Gracias por tu ayuda!
6 days
  -> Un placer. Si te gusta la respuesta, por favor aceptar para luego cerrar la consulta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search