09:02 Apr 29, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | planta generadora alimentada con bunker |
| ||
na | planta generadora / usina alimentada con diesel para buques |
| ||
na | planta de energía operada con diesel para buques |
|
planta generadora / usina alimentada con diesel para buques Explanation: The only technical dicionary where I could find bunker shows it's used to indicate something for ships (bunker oil = petróleo para buques, bunker fuel = combustible para buques). Hope it works with diesel too!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
planta de energía operada con diesel para buques Explanation: El diesel para buques tiene un octanaje mucho más alto que el diesel regular, y su producción de energía es mucho más alta. "Bunker-fired" diesel es diesel para buques. Espero que sea de ayuda. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
planta generadora alimentada con bunker Explanation: Bunker es un término común para un tipo de combustible que es fraccionado después del aceite combustible para motores (diesel) y el kerosene y la gasolina. es un combustible más pesado y más barato que el diesel es el "aceite de calefacción de viviendas en los EEUU. ("heating oil") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.