09:48 Jul 2, 2015 |
English to Swedish translations [Non-PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Clarification on a term | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 2 timmar för att handla mat, 30 minuter för din kropp |
|
2 timmar för att handla mat, 30 minuter för din kropp Explanation: "2 timmar för att handla mat, 30 minuter för din kropp", but it dpends on the text context. "Jag spenderar 2 timmar på att handla mat, 30 minuter på min kropp"". -------------------------------------------------- Note added at 2 dagar8 timmar (2015-07-04 18:28:25 GMT) -------------------------------------------------- To give a right answer one have to see the whole advert. Neither of the sentences can actually stay like they do now. They don't make any sense as single sentences. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.