GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:06 Jul 12, 2007 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics / lawnmower robots | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 01:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | säkerhetsgivare |
| ||
5 +1 | säkerhetssensor |
|
säkerhetssensor Explanation: :o) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
säkerhetsgivare Explanation: Inom branschen säger man givare ända sedan de första beröringsfria givarna kom för 30-40 år sedan. Sensor är från början en anglicism som börjat användas allmänt, jag skriver helst fortfarande givare. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|